[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://apt-cacher-ng/pt_BR.po



Em Fri, 10 Sep 2010 10:22:24 -0300
Bruno Gurgel <bruno.gurgel@gmail.com> escreveu:

> Seque o arquivo já com o patch aplicado.

Revisado. Segue patch com sugestões.
--- apt-cacher-ng_pt_BR.po	2010-09-18 17:01:02.000000000 -0300
+++ apt-cacher-ng_pt_BR.arg.po	2010-09-18 17:20:42.000000000 -0300
@@ -1,14 +1,14 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Bruno Gurgel <bruno.gurgel@gmail.com>
+# Debconf translations for apt-cacher-ng.
+# Copyright (C) 2010 THE apt-cacher-ng'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package.
+# Bruno Gurgel <bruno.gurgel@gmail.com>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.5.1-2\n"
+"Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.5.6-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher-ng@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-02 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 17:20-0300\n"
 "Last-Translator: Bruno Gurgel <bruno.gurgel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -49,9 +50,10 @@
 "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
 "makes it easy for an administrator to switch to another mirror later."
 msgstr ""
-"Apt-Cacher NG pode baixar pacotes de outros repositórios que sejam "
-"requisitados pelos clientes. Isso permite fazer cache de contaúdo eficazmente, "
-"e torna a troca para outros repositórios mais fácil para o administrador."
+"O Apt-Cacher NG pode baixar pacotes de repositórios diferentes daqueles "
+"requisitados pelos clientes. Isso permite fazer cache de conteúdo de forma "
+"eficaz, e torna a troca para outros repositórios mais fácil para o "
+"administrador."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -62,10 +64,10 @@
 "repeated on every package update (modifying the configuration files each "
 "time)."
 msgstr ""
-"Esse remapemento das URLs pode ser configurado agora de uma forma automatica "
-"no estado atual do /etc/apt/sources.list. Opcionalmente, esse processo pode "
-"ser repetido em cada atualização de pacote (modificando os arquivos "
-"configuração a cada vez)."
+"Esse remapeamento de URLs pode ser configurado agora de uma forma "
+"automatizada baseada no estado atual do /etc/apt/sources.list. Opcionalmente, "
+"esse processo pode ser repetido em cada atualização de pacote (modificando os "
+"arquivos de configuração a cada vez)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -74,5 +76,5 @@
 "Selecting \"No automated setup\" will leave the existing configuration "
 "unchanged. It will need to be updated manually."
 msgstr ""
-"Selecionando \"Sem configuração automatizada\" deixará a configuração "
-"existente inalterada. Ela precisará ser atualizado manualmente."
+"Selecionar \"Sem configuração automatizada\" deixará inalterada a "
+"configuração existente. Ela precisará ser atualizada manualmente."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: