[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução de FAQ (era: Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/CD/jigdo-cd/index.wml)



Perguntas Freqüentes é o mais usual.

Abraços,


Augusto Cezar Amaral wrote:

On 12/10/05, Marco Carvalho <marcocarvalho89@yahoo.com.br> wrote:
Em Sex, 2005-12-09 às 20:29 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Oi,

     Uma consideração importante.

     Nesse arquivo, FAQ foi traduzido como:

             Questões Freqüentemente Perguntadas/Respondidas


     Eu não acho que essa seja a melhor maneira de traduzir FAQ,
particularmente eu prefiro:

             Questões (ou Perguntas) Freqüentemente Feitas
             Questões (ou Perguntas) Feitas com Freqüência

     Ou algo na lista de dúvidas que aparecem com freqüência ou
respostas que damos com freqüência. Isso seria bom ser definido para
que possamos definir em todo o webwml. :)

Eu já prefiro:
Perguntas Freqüentes
Questões Freqüentes
Dúvidas Freqüentes


Eu fico com "Perguntas Freqüentes".

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva





Reply to: