[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução de FAQ (era: Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/CD/jigdo-cd/index.wml)



Em Sex, 2005-12-09 às 20:29 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escreveu:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Oi,
> 
> 	Uma consideração importante.
> 
> 	Nesse arquivo, FAQ foi traduzido como:
> 
> 		Questões Freqüentemente Perguntadas/Respondidas
> 
> 
> 	Eu não acho que essa seja a melhor maneira de traduzir FAQ,
> particularmente eu prefiro:
> 
> 		Questões (ou Perguntas) Freqüentemente Feitas
> 		Questões (ou Perguntas) Feitas com Freqüência
> 
> 	Ou algo na lista de dúvidas que aparecem com freqüência ou
> respostas que damos com freqüência. Isso seria bom ser definido para
> que possamos definir em todo o webwml. :)
> 
Eu já prefiro:
Perguntas Freqüentes
Questões Freqüentes
Dúvidas Freqüentes

Attachment: signature.asc
Description: Esta =?ISO-8859-1?Q?=E9?= uma parte de mensagem assinada digitalmente


Reply to: