[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ddtp] multiplo btsclose e traducao do termo patch



Olá pessoal

tenho aqui a opção de fechar dois bugs no pacote acpid. Como fica isso se o texto de ambos os bugs é diferente do texto que estou enviando?

sobre o termo patch, tive dúvida no último parágrafo da descrição que segue anexa ao final desta msg. O VP propõe:

"patch"§"correção"§§§
"patch"§"corrigir"§§§

No entanto não creio que a tradução proposta seja adequada ao contexto e também não pensei em nada melhor para isso. Devo deixar sem traduzir mesmo?

[]a0

Régis

==========================================================================
# Package(s): acpid
# Package priority: optional
# Package prioritize: 5
# package has open bug(s):
#   Please check this bug(s).
#    see http://ddtp.debian.org/pdesc/bts/bug59429.txt
#    see http://ddtp.debian.org/pdesc/bts/bug59917.txt
# Remove the begining '# ' of the next lines to close the bug(s):
BTSCLOSE: 59429
BTSCLOSE: 59917
Description: Utilities for using ACPI power management
Modern computers support the Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) to allow intelligent power management on your system and to query battery and
 configuration status.
 .
 ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering
 ACPI events. It listens on a file (/proc/acpi/event) and when an event
 occurs, executes programs to handle the event. The programs it executes
 are configured through a set of configuration files, which can be
 dropped into place by packages or by the admin.
 .
In order to use this package you need a recent Kernel (=>2.4.7). This can be one including the patches on http://acpid.sourceforge.net or a non patched one.
Description-pt_BR: Utilitários para uso do gerenciamento de energia ACPI
Computadores modernos suportam a Interface Avançada de Configuração de Energia (Advanced Configuration and Power Interface - ACPI) que permite gerenciamento inteligente de seu sistema e consulta às baterias e estados de configuração.
 .
O serviço (daemon) ACPID é completamente flexível e extensível no tratamento de eventos ACPI. Ele monitora um arquivo (/proc/acpi/event) e quando um evento ocorre, executa programas que tratam o evento. Os programas que ele executa são configurados através de um conjunto de arquivos de configuração, que podem
 ser feitos por pacotes ou pelo administrador.
 .
Para utilizar esse pacote você precisa de um Kernel recente (=>2.4.7). Pode
 ser um que inclua os patches em http://acpid.sourceforge.net ou um sem
 patches.
==========================================================================

--
"Queremos um mundo de paz mas ainda hasteamos nossas
bandeiras usando mastros em forma de lança." regisfg

http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @

Este computador está protegido contra os vírus que você
recebe todos os dias. Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.9

Mantenha seu sistema atualizado, use apt-get !



Reply to: