[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dúvida sobre como traduzir descrições das siglas



Olá Daniel,

      Eu deixaria em inglês colocando, depois, entre parentes a
      tradução!

Att,

             Luiz Guaraldo
(o-      Administrador de Redes
//\   guaraldo@universolivre.com.br
V_/_    www.UniversoLivre.com.br
       Software.Livre@terra.com.br
       "Seja Livre, use GNU/Linux"
            ICQ - 256177778


Thursday, September 2, 2004, 5:53:47 PM, Daniel Macêdo Batista escreveu:

> Olá pessoal,

> comecei a traduzir algumas descrições de pacotes no último domingo e agora me
> deparei com uma dúvida: Como traduzir as descrições das siglas? Por exemplo:

> Gnome is the "GNU Network Object Model Environment"

> Alguém teria alguma dica? Isso significa "Ambiente modelo de rede e objetos
> GNU"?
> No geral deve-se traduzir as descrições das siglas ou é melhor deixar em inglês
> mesmo?

> []'s

> -- 
> Daniel Macêdo Batista
> Daniel.Batista@ic.unicamp.br, http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
> Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
>            .-.
>   .''`.    /v\        G N U / L I N U X
>  : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
>  `. `'`  /(   )\
>    `-     ^^-^^



Reply to: