Re: Dificuldade em traduzir palavras
--- Alexandre Martani <amartani@uol.com.br> escreveu:
> Raphael wrote:
>
> > Pessoal,
> >
> > Pra quem não sabe, eu estou colaborando com o DDTP
> (Debian Description
> > Translation Project) e ao longo das traduções
> venho notando que muitos
> > colaboradores vêm traduzindo as palavras ao pé da
> letra.
> > A última que vi foi traduzir "wizard" como mágico
> (no original wizard
> > estava entre aspas, o que já dá um dica que não é
> o sentido literal)
> > Sei que foge a palavra as vezes, ou não sabemos
> como traduzir,
> > inclusive acontece comigo.
> > Gostaria de saber a opinião de você do que deve
> fazer ?
> >
> > Eu sugiro que deixe a palavra em inglês entre
> aspas e de alguma forma
> > identifique que aquela tradução está fuzzy.
> >
> > O que vocês acham ?
> >
> > T+,
> >
> > Raphael
>
>
> Olá gente,
>
> Sou novo por aqui, e quero dar minha contribuicão
> para o projeto.
> Há algum problema de perguntar aqui na lista quando
> acontecer algo assim
> comigo?
Nada de errado. mas já que você está iniciando uma
nova linha de discussão, deveria começar com um novo
e-mail para a lista e não responder um e-mail sobre
outro assunto.
> Pois bem.. Logo de cara já tenho uma dúvida assim. A
> descricão é a seguinte:
>
> Foomatic is a printing system designed to make it
> easier to set up
> common printers for use with Debian (and other
> operating systems).
> It provides the "glue" between a print spooler (like
> CUPS or lpr) and
> your actual printer, by telling your computer how to
> process files
> sent to the printer.
>
> Como posso traduzir "glue"?? E "print spooler" fica
> "spooler de
> impressão" ou tem algum outro termo para traduzi-lo?
esta "glue", é algo que fica entre o enfileirador
(melhor que filador, mas ainda muito esquisito) e a
impressora. você poderia dizer que é uma ponte, ou
interface, ou que é algo que faz a união entre os
dois.
Paro por aqui, Fred
______________________________________________________________________
Participe da pesquisa global sobre o Yahoo! Mail:
http://br.surveys.yahoo.com/global_mail_survey_br
Reply to: