[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [wml] Tradução dos DSAs



Diz a lenda que em Tue, 9 Jul 2002 15:45:09 -0300
Luis Alberto Garcia Cipriano <lagc@cipsga.org.br> escreveu:

> Opa, estou dando uma olhada neles, aguardem alguns instantes commiteiros
> :-)

Aqui estão comentários e revisão:

Percebi alguns termos sempre não traduzidos, mas que acho que podem ser
traduzidos para o português, não sei se todos concordam ou tem sugestões:

- buffer overflow -> estouro de buffer ?
- cliente de e-mail -> cliente de correio eletrônico
- Como traduzir (ou não) o nome das distribuições ? Estável, em testes e 
instável ? ou stable, testing e unstable mesmo ? E "Debian stable" vira
"Debian estável" ?

Também tem um problema de português que eu nunca soube com certeza o que é
o certo. É sobre quando usar "este" ou "esse". A regra que conheço é que se
se está fazendo referência a algo que já foi dito, deve-se usar "esse". Se
está se anunciando algo que virá, usa-se "este". Exs:

Há uma falha grave no pacote x. Essa falha permite bláblá.
Estes são os pacotes que devem ser removidos: x, y e z.

É claro que quando se está referindo ao contexto geral do texto pode-se
usar "este". Por exemplo, se o aviso está se referindo ao problema do
aviso, então pode-se usar "Este problema" independente do que foi ou será
dito.

Alguém conhece alguma norma sobre isSo ? :-P

Anexo está o diff com pequenas correções em vários arquivos.

Abraços,

Luis Alberto.


-- 
   Luis Alberto Garcia Cipriano - lagc@cipsga.org.br - ICQ#30169722
         Músico, Programador, Tradutor e Jornalista voluntário
              lagc no canal #debian-br em irc.debian.org

CIPSGA - Software Livre no Brasil   ->   http://www.cipsga.org.br
Projeto Debian-BR                   ->   http://debian-br.cipsga.org.br
http://www.google.com/search?hl=pt&q=%22Luis+Alberto+Garcia+Cipriano%22
diff dsas/dsa-096.wml dsas2/dsa-096.wml
6c6
< <p>Isto foi corrigido na versão 1.2.5.1 do autor and 1.3.25. O patch relevante
---
> <p>Isto foi corrigido nas versões 1.2.5.1 e 1.3.25 do autor. O patch relevante
diff dsas/dsa-097.wml dsas2/dsa-097.wml
9c9
< a canais executados a partir de um alias ou arquivos reenviados, por que as partes locais
---
> a canais executados a partir de um alias ou arquivos reenviados, porque as partes locais
11c11
< O efeito da falha é, para obdecer o comando pipe correto, um Exim quebrado executa
---
> O efeito da falha é que, ao invés de obedecer o comando pipe correto, um Exim quebrado executa
diff dsas/dsa-098.wml dsas2/dsa-098.wml
14c14
< ser usadas para obter acesso a conta nobody de um sistema que roda o libgtop_daemon.</p>
---
> ser usadas para obter acesso à conta nobody de um sistema que roda o libgtop_daemon.</p>
diff dsas/dsa-111.wml dsas2/dsa-111.wml
5c5
< desde ataques de negação de serviço como vulnerabilidade remota. </p>
---
> desde ataques de negação de serviço até exploração de vulnerabilidade remota. </p>
13,14c13,14
< <li> Modificada a maioria do código para usar buffers instantâneos para fixar o tamanho de 
< strings e prevenir buffer overflows</li>
---
> <li> Modificada a maior parte do código para usar buffers ao invés de strings de tamanho fixo 
> para prevenir buffer overflows</li>
20c20
< <p>(obrigada a Caldera pela maioria do trabalho realizado nestes patches)</p>
---
> <p>(obrigado à Caldera pela maioria do trabalho realizado nesses patches)</p>
diff dsas/dsa-112.wml dsas2/dsa-112.wml
8c8
< <p>Este problema pode ser exploarado por um usuário malicioso para obter
---
> <p>Este problema pode ser explorado por um usuário malicioso para obter
10c10
< Estes arquivos gravam atividades de login e logout. </p>
---
> Esses arquivos gravam atividades de login e logout. </p>
17,18c17,18
< <p>Nós recomendamos que você atualize seu pacote hanterm imediatamente se
< tiver este instalado. Formas de explorar esta falha estão disponíveis. </p>
---
> <p>Nós recomendamos que você atualize seus pacotes hanterm imediatamente se
> os tiver instalados. Formas de explorar esta falha já estão disponíveis. </p>
diff dsas/dsa-113.wml dsas2/dsa-113.wml
11c11
< As distribuições testing e unstable contêm a ncurses 5.2 que não foi afetada. </p>
---
> As distribuições testing e unstable contêm a ncurses 5.2, que não foi afetada. </p>
13c13
< <p>Não há nenhuma forma conhecida de explorar este problema, mas nós recomentamos que todos os 
---
> <p>Não há nenhuma forma conhecida de explorar este problema, mas nós recomendamos que todos os 
diff dsas/dsa-114.wml dsas2/dsa-114.wml
1c1
< <define-tag description>acesso à arquivos não autorizado</define-tag>
---
> <define-tag description>acesso não autorizado a arquivos</define-tag>
5c5
< usado para triblar restrições de acesso no servidor web. Um atacante pode
---
> usado para driblar restrições de acesso no servidor web. Um atacante pode
7c7
< ao receber suas saídas HTML. Isto significa que o código dos scripts também pode
---
> ao receber suas saídas HTML. Isso significa que o código dos scripts também pode
diff dsas/dsa-115.wml dsas2/dsa-115.wml
20,21c20,21
< <p>There is no PHP4 in the stable and unstable distribution for the arm
< architecture due to a compiler error.</p>
---
> <p>Não há PHP4 para a distribuição estável e unstable para a arquitetura arm
> devido a um erro do compilador.</p>
23c23
< <p>We recommend that you upgrade your PHP packages immediately.</p>
---
> <p>Nós recomendamos que você atualize seus pacotes PHP imediatamente.</p>
diff dsas/dsa-116.wml dsas2/dsa-116.wml
3c3
< <p>Zorgon encontrou em buffer overflow grave no cfsd, um daemon
---
> <p>Zorgon encontrou muitos buffer overflows graves no cfsd, um daemon
diff dsas/dsa-117.wml dsas2/dsa-117.wml
3,4c3,4
< <p>Kim Nielsen encontrou recentemente um problema interno no servidor CVS e reportou
< isto a lista vuln-dev. O problema começa devido a uma inicialização incorreta de 
---
> <p>Kim Nielsen encontrou recentemente um problema interno no servidor CVS e relatou
> isto à lista vuln-dev. O problema começa devido a uma inicialização incorreta de 
diff dsas/dsa-119.wml dsas2/dsa-119.wml
4c4
< da versão 2.0 até 3.0.2 tem um bug "off-by-one" no código de alocação de 
---
> das versões 2.0 até 3.0.2 têm um bug "off-by-one" no código de alocação de 
diff dsas/dsa-120.wml dsas2/dsa-120.wml
14,15c14,15
< tenha sido assinado por um Certificate Authority que é confiado
< pelo servidor. Se ocorrerem essas duas coisas condições, é possível
---
> tenha sido assinado por um Autoridade de Certificação em que o servidor
> confie. Se ocorrerem essas duas condições, é possível
24c24
< <p>Nós recomendamos que você faça a atualização do seus pacotes Apache-SSL e mod_ssl.</p>
---
> <p>Nós recomendamos que você faça a atualização dos seus pacotes Apache-SSL e mod_ssl.</p>
diff dsas/dsa-122.wml dsas2/dsa-122.wml
14,15c14,15
< zlib do Debian. Existem uma série de programas que ou estão linkados estaticamente
< com a zlib ou que incluem uma cópia privada do código dela. Esses programas
---
> zlib do Debian. Existe uma série de programas que ou estão linkados estaticamente
> com a zlib ou incluem uma cópia privada do código dela. Esses programas
diff dsas/dsa-125.wml dsas2/dsa-125.wml
6c6
< tipo cross-site scripting.  É fácil para um atacante inserir uma palavra arbitraria 
---
> tipo cross-site scripting.  É fácil para um atacante inserir uma palavra arbitrária 
16c16
< do Debian é um trabalho muito grande que nos derroteria.</p>
---
> do Debian é um trabalho muito grande que nos derrotaria.</p>
diff dsas/dsa-127.wml dsas2/dsa-127.wml
2c2
< <define-tag description>buffer overflow remota</define-tag>
---
> <define-tag description>buffer overflow remoto</define-tag>
diff dsas/dsa-128.wml dsas2/dsa-128.wml
5c5
< pelo sudo em seu prompt. Uma vez que é necessário que o sudo esteja instalado
---
> pelo sudo em seu prompt. Uma vez que o sudo é necessariamente instalado
15c15
< # $Id: dsa-128.wml,v 1.1 2002/04/26 08:40:02 joey Exp $
\ No newline at end of file
---
> # $Id: dsa-128.wml,v 1.1 2002/04/26 08:40:02 joey Exp $
diff dsas/index.wml dsas2/index.wml
9c9
< segurança que são trazidos a nós são corrigidos dentro de 48 horas.</P>
---
> segurança que são trazidos a nós são corrigidos em menos de 48 horas.</P>
32c32
< O Time de Segurança está realizando o suporte a próxima distribuição estável
---
> O Time de Segurança está realizando o suporte à próxima distribuição estável
43c43
< <p>Essas páginas contém um imenso repositório de alertas de segurança enviados a
---
> <p>Essas páginas contém um imenso repositório de alertas de segurança enviados para
76c76
< em <a href="dsa.en.rdf">formato RDF</a>.</p>
---
> no <a href="dsa.en.rdf">formato RDF</a>.</p>

Reply to: