Witka W szablonie apt-listchanges zauważyłem, że wyraz "root" w kontekście adresu, na który mają być wysyłane listy nie został przetłumaczony. Z jednej strony jest to dobre rozwiązanie, bo tłumaczenie jest identyczne z oryginałem. Dzięki temu wszelkie zmiany tego pola są automatycznie uwzględniane. Z drugiej strony psuje to nam statystyki ;). Tłumaczymy takie rzeczy? Ja jestem za, w końcu jak PDDP do tego siądzie, to zawsze się w końcu znajdzie ktoś, komu będzie przeszkadzał brak aktualności ;). A Fenio to już na pewno dorwie skrypt, który go o tym poinformuje ;). -- Bartosz Zapalowski bartek@klepisko.eu.org
Attachment:
pgpARDz3w3OVB.pgp
Description: PGP signature