[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian New Maintainers' Guide 번역 질문



sebul <sebuls@gmail.com> writes:

> Debian New Maintainers' Guide
> https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/ 읽다가 한국어 번역이 있나 궁금해서요.
> https://salsa.debian.org/sebul-guest/maint-guide/-/raw/master/README.source
> 를 보니
>
> = Social rules for translation work =
>
> If you are going to update a translation, in order to ensure that nobody is
> currently working already on a translation of this document and no efforts are
> duplicated, please contact the following persons to notify your intent:
>
>  a) the previous translator(s) if they exist,
>  b) the translation team for your language,
>  c) the current package maintainer of this package.
>
> 이런 내용이 있네요.
>
> 이전 번역자가 있나요?
> 혹시 없다면 어떻게 진행하면 되나요?
> 양이 많아서 혼자하긴 어렵겠지만 여럿이 힘을 모으면 좋은 작품이 나올 거 같아서요...

BTS 번역 마무리후에 저도 이 문서를 가장 마지막에 해야할 TODO 목록에
넣어두었지만, 세벌님이 하신다고 하면 제가 양보해드릴께요.

위 문서는 현역 DD분의 *절대적* 감수가 필요한 문서입니다.

세벌님이 과거에 다른커뮤너티에서 그랬던것처럼 어려워 포기하신 전례가
있어서 미리 말씀드립니다. 그래도 포기하지 않으시고 계속 매달리시면...
대략 한 3년정도 소요될겁니다 번역과 감수까지 포함하면요...

왜 3년이냐... 해당 명령어 하나하나 다 이해를 한 상태에서 한글로
옮겨집니다. 저게 다 콤푸타 기술용어입니다. 영어사전을 외웠다하더라도 번역이
쉽지 않아요. 그래서 말씀드리는겁니다 세벌님. 어쩌면 저 문서는 전산학을
전공하신분이 하는게 가장 적합할거 같기도 합니다.

그래도 세벌님이 번역하시겠다고 하면 응원드릴께요^^^

황병희 드림

-- 
Still i'm waiting for Debian 11 -- ^Bullseye_^))//


Reply to: