[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione "diversion"



Potrebbe essere:
"gestione alternativa dei file"?

Giusto per fare un esempio (so che non stai traducendo questo!), considerando il titolo del [dpm] che hai linkato:

<<7. Diversions - overriding a package’s version of a file>>

potrebbe diventare:

<<7. Gestione alternativa dei file – sovrascrivere la versione di un file di un pacchetto>>
oppure
<<7. Gestione alternativa dei file (diversion) – sovrascrivere la versione di un file di un pacchetto>>

Altrimenti avevo pensato a "dirottamento" o "reindirizzamento"... ma non mi piacciono :/.


Reply to: