[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://News/weekly/2012/19/index.wml



Il 04/10/2012 18:15, beatrice ha scritto:
> Ciao a tutti,
> 
> On Thursday 04 October 2012, at 07:31 +0200, Giuliano wrote:
>> Ti garantisco che noi "ammazziamo un processo", e che, quando questo
>> viene meno, diciamo: "è morto". Estensione macabra di questo eloquio
>> sono i processi "zombie". Forse è anche un modo per esorcizzare
>> quell'ineluttabile che tutti temiamo.
> 
> a parte che concordo con l'uso dei verbi "antropomorfizzati" (ok, non
> è forse la parola giusta ma ci capisciamo tra noi :) per i processi, quindi
> uccidere, zombie, morto...ecc. Non nel caso specifico, perché ammetto
> di non aver letto con attenzione questa DPN, ma in generale per i
> processi.
> 
>> Ma non è questo il punto. Ciò che mi ha imbarazzato perchè non ho
>> elementi per comprenderlo, è quanto stia avvenendo entro publicity.
>> "Pulizia" dei repositories, sparizione di scm dal web.
>> Scambi di pareri in lista tra singole persone in merito a qualche
>> cambiamento non ben definito e non percepibile, se non nella sgradevole
>> consapevolezza che qualcosa sta avvenendo, ma passa al di sopra di noi
>> comuni mortali. O forse non frequento abbastanza gli "ambienti giusti"
>> per poter capire.
> 
> Per la faccenda di publicity (ti ho un po' perso sulla faccenda dei
> comuni mortali), forse ti riferisci a quanto detto in questo thread su
> debian-publicity:
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/08/msg00042.html
> che continua in 
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/09/msg00010.html
> che continua in
> http://lists.debian.org/debian-publicity/2012/10/msg00002.html
> (scusate ma i thread negli archivi Debian sul web vengono spezzati ad
> ogni mese e questo thread parte ad agosto e arriva fino a questi
> giorni).
> 
> Insomma la struttura del repository è stata cambiata. Un altro
> traduttore ha sollevato qualche dubbio soprattutto direi sul fatto
> del cambiamento fatto senza "avvertire" in modo adeguato i traduttori.
> 
> Il suo messaggio è passato anche qui in lista in CC: [1] proprio perché in
> quello che citava si faceva esplicito riferimento al commit della
> traduzione italiana di DPN 2012-19 (temo che la cosa sia legata ai
> tuoi recenti problemi di commit(?)).
> 
> Questo è quanto ho dedotto dagli archivi di publicity. Altro non so e
> non posso dirti e non sono neanche sicura di averti detto nulla di
> nuovo.
> 
> Ciao,
> beatrice

Per l'eloquio greve ma concreto siamo d'accordo, è un'usanza che
nell'ambiente informatico vige, alla faccia del parlar forbito.
Noi informatici (ormai mi ci metto anch'io, pur avendo un'altra
formazione ed avendo vissuto i miei primi cinquant'anni in maniera
diversa) siamo ragazzacci fortemente immaturi, portati a cercare il modo
più spiccio ma immediatamente comprensibile per esprimere un concetto in
modo inequivocabile, al costo di sferrare colpi bassi a chi è di bocca
delicata.
Ma, lasciando perdere morti ammazzati e morti viventi, la cosa che mi ha
turbato è vedere letteralmente svanire le risorse su cui facevo
riferimento, e non sapere con cosa si sia pensato di rimpiazzarle o se
lo siano state.
Pazienza cancellare tre lavori ancora in revisione dall'svn italiano (ho
visto dopo che erano stati pubblicati così come si trovavano, compresi
errori e sviste varie).
Ma i repositories di subversion sono spariti da giorni, così come lo scm
sul web. Non so più dove puntare per comprendere a che punto siamo con DPN.
Certamente si potrebbe ritornare a fare come nel 2004 quando Joey aveva
iniziato a mandare il numero di DWN per email. Ma vuoi mettere la
comodità di poter seguire come il prossimo numero si stia evolvendo,
quali saranno i probabili contenuti, poter preparare qualcosa di
tradotto anticipatamente, per non dovere fare le corse all'ultimo momento.
La spiegazione che chiedevo consiste in tutto ciò: dove puntare la mia
attenzione per la preparazione del prossimo numero, quali strumenti
adoperare per sottoporre il lavoro alla revisione, la pseudo url ed i
tag hanno ancora un significato o si dovrà fare in modo diverso, magari
improvvisando?
Ho letto quel thread di cui mi parli. Proprio perchè ho letto quei
messaggi non ho capito, ed ho chiesto.
Per ultimo, Beatrice, argomento Venzano. Non ha più molto tempo per
leggere le liste Debian, ma non si è dimenticato di noi e, come hai
visto, si ripromette di effettuare una rimpatriata quando le condizioni
glielo consentiranno.
Daniele ha fatto qualcosa per Debian. Io sto ancora sfruttando i
benefici che mi sono derivati dalla sua attività, sia come conoscenza
tecnica che come attività professionale. Grazie a Daniele che mi ha
introdotto a Debian ho potuto avviare in campo lavorativo un'attività
che mi ha dato soddisfazioni e che ha contribuito alla diffusione di
linux nella pubblica amministrazione locale. Mi sento in debito sia con
quella persona che con Debian perchè, quando avevo cinquant'anni, mi
hanno consentito di cambiare la mia vita. Ed è un privilegio che non
tocca a tutti.
Grazie Beatrice, e ad majora!

--
Giuliano


Reply to: