[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione Debian Administration Handbook



Ciao,

io intanto direi di attendere qualche giorno, per vedere se qualcuno
aderisce a questa "call for translation" italiana (se avete dei
canali/blog potenzialmente interessati, passate parola).

Giovedì 24/5 sera si raccolgono le partecipazioni, si suddivide in
parti uguali e tutti quelli che vorranno contribuire dopo tale data si
rivolgono ai singoli "referenti". E si parte con le traduzioni e poi
revisioni. Intanto pensiamo a come "attaccare" questo malloppo...

Qualcuno di voi che ha già contattato Raphael, può chiedergli se ci
sono implicazioni legali da assolvere (ho letto qualche mail fa
qualcuno che parlava di licenze)?

Ciao,
Dario


Il 21 maggio 2012 16:20, Stefano Canepa <sc@linux.it> ha scritto:
> 2012/5/21 Giuseppe Sacco <giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org>:
>> Mi sa che non saremo tantissimi, quindi forse quelli grandi saranno
>> tradotti interamente ciascuno da una sola persona, mentre magari i
>> piccoli potranno essere tradotti in gruppo da una singola persona.
>>
>> Che ne dite?
>
> Non capisco, mi sa che volessi scrivere qualcos'altro.
>
> Ciao
> Stefano
>
> --
> Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it - http://www.stefanocanepa.it
> Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
> Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
> arroganza. (Larry Wall)
>
>
> --
> Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
> debian-l10n-italian-REQUEST@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
> problemi inviare un email in INGLESE a listmaster@lists.debian.org
>
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/CAMOKrYoct3ZMV7W-Kc6Wz9aPD9fcDFkaAe2nYJGKVbBHqMZw@mail.gmail.com
>


Reply to: