[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [debian-installer] Aggiornamento traduzione grub-installer (necessita revisione)



On Sun, Mar 07, 2004 at 11:02:55PM +0100, Filippo Giunchedi wrote:
Ciao a tutti,
chiedo scusa ma è colpa mia che non avevo configurato mutt con l'opzione
corretta per l'uso e l'invio in utf-8, ne approfitto per ripostare la
traduzione, riveduta.
Sono concorde con Filippo in merito a bootloader, è atroce la
traduzione italiana, ricordo il flame...

> > 
> > Stefano perché invii con codifica iso-8859-1 invece che utf-8?
> > Eviteresti di uccidere tutte le accentate. :)
> > 
> > : #. Type: string
> > : #. Description
> > : #: ../templates:4
> > : msgid "Device for boot loader installation:"
> > : msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"
> > 
> > Non si era deciso per "caricatore di avvio" o una dicitura orribile di
> > questo tipo? 
> 
> su tp erano passati diversi messaggi riguardo a boot loader ma la
> tendenza generale e' quella di lasciarlo non tradotto (come
> effettivamente dovrebbe gia' essere in d-i se non sbaglio) 
> 
> > : 
> > : #. Type: error
> > : #. Description
> > : #: ../templates:34
> > : msgid "This is a fatal error."
> > : msgstr "Questo è un errore fatale."
> > 
> > Fatale non mi piace molto.
> 
> grave forse?
> 
> > : msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso."
> > 
> > OK
> 
> e' "la roba in /dev" o il dispositivo fisico? se e' (hd0) come nella
> notazione di grub va tradotto o invariato?!
ok, mea culpa.
In merito alle '' piuttosto che alle <<>>, ho preferito mantenere la
aderenza al testo originale, cosa che talvolta, per motivi stilistici,
vedi l'appunto di Stefano Canepa, ho ritenuto stilisticamente (nella
resa) non adeguato. È una mia scelta, beninteso ;-0

A presto

SteX

*****************

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-installer 0.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-03 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 19:25:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Now it is time to make the newly installed Debian system bootable, by "
"installing the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to
do "
"this is to install GRUB on the master boot record of your first hard
drive."
msgstr ""
"È giunta l'ora di rendere avviabile il sistema con la Debian appena
installata,
installando il caricatore di avvio GRUB su un dispositivo avviabile. La
consueta "
"maniera di procedere è installare GRUB sul master boot record del primo
disco "
"fisso."


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the
"
"first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition
of "
"the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
msgstr ""
"Notare che GRUB conta i dspositivi in maniera diversa dal kernel di
Linux, di"
" modo che il primo drive ès solitamente '(hd0)'. Se lo si desiderat
sulla seconda "
"partizione del primo drive, si usi '(hd0,1)'. Si utilizzi il valore
predefinito "
"qualora non si fosse sicuri."


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Warning: by default, this will change how your computer boots,
overwriting "
"your existing master boot record with GRUB. Continuing may make other "
"operating systems installed on this computer unbootable."
msgstr ""
"Attenzione: solitamente, sovrascrivendo l'esistente master boot record
con GRUB, "
"questo modifica il modo in cui il computer viene avviato. Continuando
si "
"rischia di rendere non avviabili gli altri sistemi operativi
installati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a
boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be
unrelated "
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita.
Installare "
"GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo
problema "
"potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque "
"possibile continuare con l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita."


#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Impossibile configurare GRUB"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Questo è un errore fgrave."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:45
#, fuzzy
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:49
#, fuzzy
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Determinazione del device di avvio di GRUB in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:53
#, fuzzy
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso."


#. Type: text
#. Description
#: ../templates:57
#, fuzzy
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:61
#, fuzzy
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:66
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#~ msgid ""
#~ "GRUB needs to install the stage 1 boot loader on a bootable device.
This "
#~ "is usually the first hard drive. Note that GRUB counts devices "
#~ "differently than the Linux kernel, so the first one is usually
'(hd0)'. "
#~ "Leave this at default if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "GRUB ha bisogno di installare il boot loader stage 1 su un device "
#~ "avviabile. Solitamente questa è il primo disco rigido. Si noti che
GRUB "
#~ "conta i dispositivi in modo diverso dal kernel Linux, in modo che il
"
#~ "primo è solitamente \"(hd0)\". Lasciare quello predefinito se non si
è "
#~ "sicuri."

****************


-- 
http://www.openlabs.it/~stex
GPG key: Stefano Melchior   (stex)   <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = D52D F829 -- Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org



Reply to: