[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[debian-installer] Aggiornamento traduzione grub-installer (necessita revisione)



Ciao a tutti,
ho aggiunto le traduzioni mancanti prima dello string freeze a
grub-installer del debian-installer. Ho bisogno che qualcuno mi aiuti
con la revisione del testo:

***********************

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-installer 0.27\n" 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-03 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 19:25:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Now it is time to make the newly installed Debian system bootable, by "
"installing the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to
do " 
"this is to install GRUB on the master boot record of your first hard
drive." 
msgstr ""
"Ãgiunta l'ora di rendere avviabile il sistema con la Debian appena
installata,
installando il caricatore di avvio GRUB su un dispositivo avviabile. La
consueta "
"maniera di procedere èi installare GRUB sul master boot record del
primo disco "
"fisso."


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the"
"first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition
of "
"the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
msgstr ""
"Notare che GRUB conta i dspositivi in maniera diversa dal kernel di
Linux, di"
" modo che il primo drive è solitamente '(hd0)'. Se lo si desiderat
sulla seconda "
"partizione del primo drive, si usa '(hd0,1)'. Si utilizzi il valore
predefinito "
"qualora non si fosse sicuri."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Warning: by default, this will change how your computer boots,
overwriting "
"your existing master boot record with GRUB. Continuing may make other "
"operating systems installed on this computer unbootable."
msgstr ""
"Attenzione: solitamente, sovrascrivendo l'esistente master boot record
con GRUB, "
"questo modifica il modo in cui il computer viene avviato. Continuando
si "
"rischia di rendere non avviabili gli altri sistemi operativi
installati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "Installazione di GRUB fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a
boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be
unrelated "
"to GRUB, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"L'installazione del pacchetto \"GRUB\" su /target/ è fallita.
Installare "
"GRUB come boot loader è un passo necessario. Ad ogni modo questo
problema "
"potrebbe non aver relazioni con GRUB, quindi potrebbe essere comunque "
"possibile continuare con l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "Esecuzione di 'grub-install ${BOOTDEV}' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "Impossibile configurare GRUB"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "Esecuzione di 'update-grub' fallita."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "This is a fatal error."
msgstr "Questo è un errore fatale."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "Installazione in corso del caricatore di avvio GRUB"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:45
#, fuzzy
msgid "Installing the 'grub' package..."
msgstr "Installazione del pacchetto 'grub' in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:49
#, fuzzy
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "Determinazione del dispositivo di avvio di GRUB in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:53
#, fuzzy
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "Esecuzione di \"grub-install ${BOOTDEV}\" in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:57
#, fuzzy
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "Esecuzione di \"update-grub\" in corso."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:61
#, fuzzy
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr "Aggiornamento di /etc/kernel-img.conf in corso."
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:66
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
msgstr "Installa il boot loader GRUB su un disco rigido"

#~ msgid ""
#~ "GRUB needs to install the stage 1 boot loader on a bootable device.
This "
#~ "is usually the first hard drive. Note that GRUB counts devices "
#~ "differently than the Linux kernel, so the first one is usually
'(hd0)'. "
#~ "Leave this at default if unsure."
#~ msgstr ""
#~ "GRUB ha bisogno di installare il boot loader stage 1 su un device "
#~ "avviabile. Solitamente questa è il primo disco rigido. Si noti che
GRUB "
#~ "conta i dispositivi in modo diverso dal kernel Linux, in modo che il
"
#~ "primo è solitamente \"(hd0)\". Lasciare quello predefinito se non si
è "
#~ "sicuri."

***********************
-- 
http://www.openlabs.it/~stex
GPG key: Stefano Melchior   (stex)   <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = D52D F829 -- Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org



Reply to: