Re: Processo di revisione [was [DDTP-it] Sinossi breve]
Lorenzo Cappelletti <L.Cappelletti@mail.com> spiegò:
> Per _garantire_ una certa QoT, ho proposto di formare dei gruppi fra i
> traduttori affinché si revisionino le traduzioni a vicenda, chiedendo
> in lista in caso di dubbi. È un impegno in più, ma vi garantisco che
> il tempo richiesto per una revisione è circa 1/10-1/15 di quello usato
> per tradurre.
Come già detto, io sono disponibile. :-)
> Colgo l'occasione anche per segnalare l'entrata in una fase di
> beta-testing di un nuovo comando proprio destinato a questo scopo
> (giuro che non l'ho mai chiesto a Michael). Il funzionamento è il
> seguente (ma non ditelo in giro perché Michael non vuole):
>
> - il revisore richiede delle descrizioni da correggere;
> - il server prende nota del nome del revisore che può essere
> affiancato da al più altre due persone;
> - solo dopo che tutti i revisori segnati per quella traduzione hanno
> proposto la propria revisione, la descrizione è considerata corretta;
> - il server (credo) avvisa i revisori nel caso la traduzione venga
> aggiornata.
Uao...
> Ho cominciato lunedì ad usare questo comando. Vi saprò dire e
> spiegare meglio come usare questo comando in seguito. Speriamo bene!
Attendiamo ansiosi.
--
Au revoir
Lele...
Reply to: