[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/ioctl_kd.2.po (3/3)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Gets meta key handling mode.  I<argp> points to a I<long> which is set to "
"one of these:"
msgstr ""
"Ermittelt den Metatasten-Handhabungsmodus. I<argz> zeigt auf einen I<long>, "
"der auf einen der folgenden gesetzt ist:"

auf einen der folgenden → auf eines der folgenden
(oder »auf einen der folgenden Werte«?)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"with the first two members filled in: I<kb_table> selects the key table (0 "
"E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS), and I<kb_index> is the keycode (0 "
"E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS).  I<kb_value> is set to the corresponding "
"action code, or K_HOLE if there is no such key, or K_NOSUCHMAP if "
"I<kb_table> is invalid."
msgstr ""
"wobei die ersten zwei Mitglieder ausgefüllt sind: I<kb_table> wählt die "
"Tastentabelle (0 E<lt>= I<kb_table> E<lt> MAX_NR_KEYMAPS) und I<kb_index> "
"ist der Tastencode (0 E<lt>= I<kb_index> E<lt> NR_KEYS). I<kb_value> wird "
"auf den entsprechenden Aktionscode oder K_HOLE, falls es keine solche Taste "
"gibt, oder K_NOSUCHMAP, falls I<kb_table> ungültig ist, gesetzt."

»Mitglieder« klingt in solchem Kontext immer irgendwie komisch.
Vielleicht Mitglieder → Elemente?


#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sets one entry in translation table.  I<argp> points to a I<struct kbentry>."
msgstr ""
"Wählt einen Eintrag in der Übersetzungstablle aus. I<argz> zeigt auf ein "
"I<struct kbentry>."

Übersetzungstablle → Übersetzungstabelle


Gruß Mario


Reply to: