[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-changes-from-dnf4.7.po (Teil3/7)



Hallo Helge und Hermann-Josef,

Am Mo., 4. Aug. 2025 um 21:16 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> Am Mon, Aug 04, 2025 at 08:06:28PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "The B<--spec> and B<--srpm> options only apply to arguments that follow them. "
> > "This allows for use cases that combine spec files and source RPMs (e.g., "
> > "B<dnf5 builddep --spec pkg1.spec.in --srpm pkg2.src.rpm>). However, the "
> > "previously supported syntax B<dnf builddep pkg1.spec.in --spec> no longer has "
> > "any effect."
> > msgstr ""
> > "Die Optionen B<--spec> und B<--srpm> gelten nur für nachfolgende "
> > "Argumente.Dies ermöglicht Anwendungsfälle, in denen .spec-Dateien und Quell-"
> > "RPMs kombiniert werden (z.B.B<dnf5 builddep --spec Pakett1.spec.in --srpm "
> > "Paket2.src.rpm>). Diezuvor unterstützte Syntax B<dnf builddep Paket1.spec.in "
> > "--spec> hat jedochkeineWirkung mehr."
>
> s/Argumente.Dies/Argumente. Dies/
> s/z.B.B<dnf5/z.B. B<dnf5/
> s/Diezuvor/Die zuvor/
> s/jedochkeineWirkung/jedoch keine Wirkung/
>

OK.

> > # FIXME I<config-manager> → B<config-manager>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Now does not support I<autoupdate> functionality. The permanent enablement of "
> > "debug repositories can be achieved using I<config-manager> command."
> > msgstr ""
> > "Die I<autoupdate>-Funktionalität wird derzeit nicht unterstützt. Die "
> > "permanente Aktivierung von Debug-Paketquellen kann mit dem B<config-manager>-"
> > "Befehl erreicht werden."
>
> ggf. permanente → dauerhafte
>

OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "E.g. to mark a group as installed without touching any packages, B<dnf5 group "
> > "install --no-packages E<lt>group_idE<gt>> command can be used."
> > msgstr ""
> > "Um beispielsweise eine Gruppe als installiert zu markieren, ohne Pakete zu "
> > "anzurühren, kann der Befehl B<dnf5 groupinstall --no-packages E<lt>Gruppen-"
> > "IDE<gt>> verwendet werden."
>
> s/zu//
> s/groupinstall/group install/
>

OK.

Am Di., 5. Aug. 2025 um 02:04 Uhr schrieb hermann-Josef Beckers
<hjb-news@onlinehome.de>:
> […]
> Hallo Mario,
>
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The B<--spec> and B<--srpm> options only apply to arguments that follow
> them. "
> "This allows for use cases that combine spec files and source RPMs (e.g., "
> "B<dnf5 builddep --spec pkg1.spec.in --srpm pkg2.src.rpm>). However, the "
> "previously supported syntax B<dnf builddep pkg1.spec.in --spec> no
> longer has "
> "any effect."
> msgstr ""
> "Die Optionen B<--spec> und B<--srpm> gelten nur für nachfolgende "
> "Argumente.Dies ermöglicht Anwendungsfälle, in denen .spec-Dateien und
> Quell-"
> "RPMs kombiniert werden (z.B.B<dnf5 builddep --spec Pakett1.spec.in --srpm "
> "Paket2.src.rpm>). Diezuvor unterstützte Syntax B<dnf builddep
> Paket1.spec.in "
> "--spec> hat jedochkeineWirkung mehr."
>
> s/Pakett1/Paket1/
>

OK.

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-rawhide
> msgid ""
> "To dump a repository configuration use B<dnf5 --dump-repo-config=REPO_ID> "
> "command."
> msgstr ""
> "Um die Paketquellenkonfiguration auszugeben, verwenden Sie den Befehl
> B<dnf5 "
> "--dump-repo-config=PAKETQUELLEN-ID>."
>
> s/Um die/Um eine/
>

OK.

>
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "E.g. to mark a group as installed without touching any packages, B<dnf5
> group "
> "install --no-packages E<lt>group_idE<gt>> command can be used."
> msgstr ""
> "Um beispielsweise eine Gruppe als installiert zu markieren, ohne Pakete
> zu "
> "anzurühren, kann der Befehl B<dnf5 groupinstall --no-packages
> E<lt>Gruppen-"
> "IDE<gt>> verwendet werden."
>
> s/ohne Pakete zu/ohne Pakete/

OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: