Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 32 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-06 15:18+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-REPO" msgstr "PKGCTL-REPO" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-25" msgstr "25. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-repo - Manage Git packaging repositories and their configuration" msgstr "" "pkgctl-repo - Git-Paketierungs-Repositorien und ihre Konfiguration verwalten" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME pkgctl repo [OPTIONS] [SUBCOMMAND] → B<pkgctl repo> [I<OPTIONS>] [I<SUBCOMMAND>] #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo [OPTIONS] [SUBCOMMAND]" msgstr "B<pkgctl repo> [I<OPTIONEN>] [I<UNTERBEFEHL>]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Manage Git packaging repositories and helps with their configuration " "according to distro specs." msgstr "" "Verwaltet Git-Paketier-Repositorien und hilft bei ihrer Konfiguration gemäß " "den Spezifikationen der Distribution." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Git author information and the used signing key is set up from " "I<makepkg.conf> read from any valid location like I</etc> or " "I<XDG_CONFIG_HOME>. The configure command can be used to synchronize the " "distro specs and makepkg.conf settings for previously cloned repositories." msgstr "" "Git-Autoreninformationen und der verwandte Signaturschlüssel werden aus " "I<makepkg.conf> eingerichtet. Diese Datei wird aus allen gültigen Orten wie " "I</etc> oder I<XDG_CONFIG_HOME> eingelesen. Der Konfigurationsbefehl kann " "zur Synchronisierung der Distributionsspezifikationen und Einträgen in " "I<makepkg.conf> für vorab geklonte Repositorien verwandt werden." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The unprivileged option can be used for cloning packaging repositories " "without SSH access using read-only HTTPS." msgstr "" "Die unprivilegierte Option kann zum Klonen von Paketierungs-Repositorien " "ohne SSH-Zugriff mit schreibgeschütztem HTTPS verwandt werden." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SUBCOMMANDS" msgstr "UNTERBEFEHLE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo clean" msgstr "B<pkgctl repo clean>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Remove untracked files from the working tree" msgstr "Entfernt nicht nachverfolgte Dateien aus dem Arbeitsbaum." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo clone" msgstr "B<pkgctl repo clone>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Clone a package repository" msgstr "Klont ein Paketierungsrepositorium." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo configure" msgstr "B<pkgctl repo configure>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Configure a clone according to distro specs" msgstr "Konfiguriert einen Clone gemäß der Distributionsspezifikationen." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo create" msgstr "B<pkgctl repo create>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Create a new GitLab package repository" msgstr "Erstellt ein neues GitLab-Paketierungsrepositorium." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo switch" msgstr "B<pkgctl repo switch>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Switch a package repository to a specified version" msgstr "Stellt ein Paketierungsrepositorium auf eine bestimmte Version um." #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo web" msgstr "B<pkgctl repo web>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Open the packaging repository\\(cqs website" msgstr "Öffnet die Website eines Paketierungs-Repositoriums." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME Missing B<> and , #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "pkgctl-repo-clean(1) pkgctl-repo-clone(1) pkgctl-repo-configure(1) pkgctl-" "repo-create(1) pkgctl-repo-switch(1) pkgctl-repo-web(1)" msgstr "" "B<pkgctl-repo-clean>(1), B<pkgctl-repo-clone>(1), B<pkgctl-repo-" "configure>(1), B<pkgctl-repo-create>(1), B<pkgctl-repo-switch>(1), B<pkgctl-" "repo-web>(1)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature