Hallo Mario, Am Fri, Jun 06, 2025 at 02:32:30PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > # FIXME \\f(CR.nvchecker.toml\\fR → I<.nvchecker.toml> > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "The \\f(CR.nvchecker.toml\\fR file must contain a section that matches the " > "package\\(cqs pkgbase. The pkgbase section within the " > "\\f(CR.nvchecker.toml\\fR file specifies the source and method for checking " > "the latest version of the corresponding package." > msgstr "" > "Die Datei I<.nvchecker.toml> muss einen Abschnitt enthalten, der auf die " > "Paketbasis des Pakets passt. Der »pkgbase«-Abschnitt innerhalb der Datei I<." > "nvchecker.toml>legt die Quelle und die Methode der Überprüfung auf die " > "neuste Version des entsprechenden Pakets fest." > > nvchecker.toml>legt → nvchecker.toml> legt Korrigiert. > # FIXME pkgctl-version-setup(1) → B<pkgctl-version-setup>(1) > # FIXME PKGBUILD. → I<PKGBUILD>. > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "Use pkgctl-version-setup(1) to automatically detect and setup a basic " > "nvchecker config based on the source array of the package PKGBUILD." > msgstr "" > "Verwenden Sie B<pkgctl-version-setup>(1), um die grundlegende Nvchecker-" > "Konfiguration, basierend auf dem Quellfeld des I<PKGBUILD> des Pakets, zu " > "erkennen und einzurichten." > > »Quellfeld« ist hier zu diffus. Im PKGBUILD sieht die Zeile zum Beispiel so aus: > > source=("git+$url" "vitch.install") > > Also besser: > Quellfeld → »source«-Feld Ich nehem „Feld »source«“ und änder das global in allen betroffenen pkgctl-Handbuchseiten. > # FIXME \\f(CR.nvchecker.toml\\fR → I<.nvchecker.toml> > # FIXME nvchecker(1) → B<nvchecker>(1) > #. type: Plain text > #: archlinux > msgid "" > "For detailed information on the various configuration options available for " > "the \\f(CR.nvchecker.toml\\fR file, refer to the configuration files section " > "in nvchecker(1). This documentation provides insights into the possible " > "options that can be utilized to customize the version checking process." > msgstr "" > "Für detailiertere Informationen über die verschiedenen " > "Konfigurationsoptionen für die Datei I<.nvchecker.toml> lesen Sie den " > "Abschnitt über Konfigurationsdateien in B<nvchecker>(1): Diese Dokumentation " > "bietet Einblicke in die möglichen Optionen, die zur Anpassung des " > "Versionsüberprüfungsprozesses genutzt werden können." > > detailiertere → detailliertere Korrigiert. Vielen Dank für das QS-Lesen! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature