[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-version.1.po



Am 06.06.25 um 14:21 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 30 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

            Helge

Hallo Helge,

# FIXME pkgctl-version-setup(1) → B<pkgctl-version-setup>(1)
# FIXME PKGBUILD. → I<PKGBUILD>.
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Use pkgctl-version-setup(1) to automatically detect and setup a basic "
"nvchecker config based on the source array of the package PKGBUILD."
msgstr ""
"Verwenden Sie B<pkgctl-version-setup>(1), um die grundlegende Nvchecker-"
"Konfiguration, basierend auf dem Quellfeld des I<PKGBUILD> des Pakets, zu "
"erkennen und einzurichten."

s/dem Quellfeld/den Quellfeldern/ (?; ein Array besteht aus Feldern)

# FIXME \\f(CR.nvchecker.toml\\fR → I<.nvchecker.toml>
# FIXME nvchecker(1) → B<nvchecker>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For detailed information on the various configuration options available for " "the \\f(CR.nvchecker.toml\\fR file, refer to the configuration files section "
"in nvchecker(1). This documentation provides insights into the possible "
"options that can be utilized to customize the version checking process."
msgstr ""
"Für detailiertere Informationen über die verschiedenen "	
"Konfigurationsoptionen für die Datei I<.nvchecker.toml> lesen Sie den "
"Abschnitt über Konfigurationsdateien in B<nvchecker>(1): Diese Dokumentation "
"bietet Einblicke in die möglichen Optionen, die zur Anpassung des "
"Versionsüberprüfungsprozesses genutzt werden können."

s/detailiertere/detailliertere/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef



Reply to: