[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm.8.po (4/8)



Hallo Mario,
vielen Dank für das QS-Lesen. Nicht kommentiertes habe ich übernommen.

Am Sun, May 18, 2025 at 10:01:27PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid ""
> "The rpm queryformat is modeled after the standard B<printf>(3) formatting."
> "\\& The format is made up of static strings (which may include standard C "
> "character escapes for newlines, tabs, and other special characters (not "
> "including 0)) and B<printf>(3) type formatters.\\& As B<rpm> already knows "
> "the type to print, the type specifier must be omitted however, and replaced "
> "by the name of the header tag to be printed, enclosed by B<{}> characters."
> "\\& Tag names are case insensitive, and the leading B<RPMTAG_> portion of "
> "the tag name may be omitted as well.\\&"
> msgstr ""
> "Das RPM-Abfrageformate ist gemäß der Standard-B<printf>(3)-Formatierung "
> "modelliert. Das Format wird aus statischen Zeichenketten (die Standard-C-"
> "Ersetzungscodes für Zeilenvorschübe, Tabulatoren und andere spezielle "
> "Zeichen (ohne 0) enthalten dürfen) und Formatierern des B<printf>(3)-Typs "
> "gebildet. Da B<rpm> den auszugebenden Typ bereits kennt, muss die Typangabe "
> "allerdings weggelassen und durch den in geschweifte Klammern (B<{}>) "
> "eingeschlossenen Namen des auszugebenden Kopfdaten-Tags ersetzt werden. Für "
> "die Tag-Namen wird Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet und der "
> "vorangestellte B<RPMTAG_>-Teil des Tag-Namens kann ebenfalls weggelassen "
> "werden."
> 
> Zeichen (ohne 0) enthalten → Zeichen ohne 0 enthalten
> (ineinander verschachtelte gleiche Klammern lesen sich schwierig)

Ich nehme eckige Klammern, um das zu unterscheiden.

> Da B<rpm> den auszugebenden Typ bereits kennt, muss die Typangabe
> allerdings weggelassen
> →
> Da aber B<rpm> den auszugebenden Typ bereits kennt, muss die Typangabe
> weggelassen

Warum? Für mich liest sich meine Variante besser, auch im Vergleich
zum Original.

> #. type: Plain text
> #: fedora-rawhide
> msgid "Wrap data in JSON.\\&"
> msgstr "Umbrechen von Daten in JSON."
> 
> Hier bin ich mir nicht sicher, ob da nicht eher so etwas wie
> »einbetten« gemeint ist, also die Klartextausgabe ins JSON-Format zu
> schreiben. Also so ähnlich wie ganz unten bei »:xml«:
> »bettet die Daten in JSON ein.«

Du kennst Dich besser mit rpm aus als ich, geändert.

Viele Grüße

       Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: