Hallo Christoph, Am Wed, Sep 18, 2024 at 09:58:51AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Mon, Sep 16, 2024 at 05:38:14PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Hallo Mitübersetzer, > > ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem > > Umfeld von RPM zu übersetzten. > > > > Im Anhang ist die Vorlage rpmlua.8.po > > > > Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir > > Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge. > > Beim Durchsehen bin ich über meine Übersetzung "Rpm-Vorlage" gestolpert. > Nach Vergleich mit ähnlichen Übersetzungen meine ich, dass "RPM-Vorlage" > richtig wäre, oder? Würde ich so machen. > Eine generelle Frage habe ich noch. > Sollte ich alle Vorkommen von "\\f[B]rpm\\f[R]" > durch "\\f[B]rpm\\f[R](8)" ersetzen? > An einigen Stellen tritt das dann gehäuft auf. Andererseits wäre es > konsequent, den Index der Handbuchseite immer anzuhängen. Es gibt zwei Schulen. Die eine Schule besagt, das (8) nur beim ersten Auftreten zu verwenden. Ich hänge eher der zweiten Schule an, es bei jedem Auftreten zu verwenden, gerade da ich eine Handbuchseite nicht wie ein Buch, sondern eher mit Suchen lese (z.B. zu einer Option oder in die Beispiele). Ich kommentiere daher i.d.R. auch so. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature