[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpmsign.8_Teil1.po



Hallo Christoph,
Am Mon, Sep 16, 2024 at 04:48:18PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "\\f[B]rpm\\f[R] \\f[B]--addsign|--resign\\f[R] [\\f[B]rpmsign-options\\f[R]] "
> "\\f[I]PACKAGE_FILE ...\\fR"
> msgstr ""
> "\\f[B]rpm\\f[R] \\f[B]--addsign|--resign\\f[R] [\\f[B]rpmsign-options\\f[R]] "
> "\\f[I]PAKET_DATEI …\\fR"

s/rpmsign-options/Rpmsign-Optionen/
(Achtung: Zwei Änderungen)

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid "\\f[B]rpm\\f[R] \\f[B]--delsign\\f[R] \\f[I]PACKAGE_FILE ...\\fR"
> msgstr "\\f[B]rpm\\f[R] \\f[B]--delsign\\f[R] \\f[I]PAKET_DATEI …\\fR"

s/PAKET_DATEI/PAKETDATEI/
(einen Bindestrich fände ich verwirrend und ein Wort vollkommen i.O,
aber Unterstrich ist im Deutschen unüblich)

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid "\\f[B]rpm\\f[R] \\f[B]--delfilesign\\f[R] \\f[I]PACKAGE_FILE ...\\fR"
> msgstr "\\f[B]rpm\\f[R] \\f[B]--delfilesign\\f[R] \\f[I]PAKET_DATEI …\\fR"

s/PAKET_DATEI/PAKETDATEI/
(einen Bindestrich fände ich verwirrend und ein Wort vollkommen i.O,
aber Unterstrich ist im Deutschen unüblich)

> #. type: SS
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> #, no-wrap
> msgid "rpmsign-options"
> msgstr "Rpmsign-Optionen"

Ich finde das so gut.

Viele Grüße

         Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: