Hallo Hermann-Josef, Am Mon, Sep 16, 2024 at 05:45:36PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 16.09.24 um 16:49 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Hallo Mitübersetzer, > > ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem > > Umfeld von RPM zu übersetzten. > > > > Die Vorlage rpmsign.8.po habe ich in vier Teile zerlegt. > > Im Anhang ist rpmsign.8_Teil2.po > > > Hallo Christoph, > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Delete all IMA and fsverity file signatures from each package " > "\\f[I]PACKAGE_FILE\\f[R] given.\\fR" > msgstr "" > "Löscht alle »IMA«- und »fsverity«-Signaturen von jedem angegebenen Paket " > "\\f[I]PAKETDATEI\\f[R].\\fR" > > s/Signaturen/Datei-Signaturen/ (?) Stimmt, das übernehme ich so. Das werden damit "»fsverity«-Datei-Signaturen". > s/angegebenen// (?) Mit dem "angegebenen" würdige ich das "given" im Original, das als letztes Wort in der Zeichenkette steht. Vom Sinn her ist das "angegebenen" überflüssig. Ich lasse es erst einmal stehen. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature