[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rpmsign.8_Teil2.po



Hallo Mitübersetzer,
ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem 
Umfeld von RPM zu übersetzten.

Die Vorlage rpmsign.8.po habe ich in vier Teile zerlegt.
Im Anhang ist rpmsign.8_Teil2.po

Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir
Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge.

Vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both of the \\f[B]--addsign\\f[R] and \\f[B]--resign\\f[R] options generate "
"and insert new signatures for each package \\f[I]PACKAGE_FILE\\f[R] given, "
"replacing any existing signatures.  There are two options for historical "
"reasons, there is no difference in behavior currently.\\fR"
msgstr ""
"Beide der Optionen \\f[B]--addsign\\f[R] und \\f[B]--resign\\f[R] erzeugen "
"neue Signaturen für jedes angegebene Paket \\f[I]PAKET_DATEI\\f[R] und fügen "
"sie ein. Sie ersetzten damit bereits vorhandene Signaturen. Aus historischen "
"Gründen gibt es zwei Optionen, die sich momentan identisch verhalten.\\f[R]"

# FIXME rpm -> \\f[B]rpm\\f[R]
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To create a signature rpm needs to verify the package\\[aq]s checksum.  As a "
"result packages with a MD5/SHA1 checksums cannot be signed in FIPS mode."
msgstr ""
"Zur Generierung einer Signatur muss \\f[B]rpm\\f[R] die Prüfsumme des "
"Paketes verifizieren. Deshalb können Pakete mit MD5/SHA1-Prüfsummen nicht im "
"FIPS-Modus signiert werden.\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Delete all signatures from each package \\f[I]PACKAGE_FILE\\f[R] given.\\fR"
msgstr ""
"Löscht alle Signaturen von jedem angegebenen Paket \\f[I]PAKETDATEI\\f[R].\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Delete all IMA and fsverity file signatures from each package "
"\\f[I]PACKAGE_FILE\\f[R] given.\\fR"
msgstr ""
"Löscht alle »IMA«- und »fsverity«-Signaturen von jedem angegebenen Paket "
"\\f[I]PAKETDATEI\\f[R].\\fR"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: