Hallo Mitübersetzer, ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem Umfeld von RPM zu übersetzten. Im Anhang ist nun die Vorlage rpm-plugin-dbus-announce.8.po. Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge. Vielen Dank für die Hilfe, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-08 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 16:10+0200\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "RPM-DBUS-ANNOUNCE" msgstr "RPM-DBUS-ANNOUNCE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "03 Jun 2020" msgstr "3. Juni 2020" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "rpm-plugin-dbus-announce - DBus plugin for the RPM Package Manager" msgstr "" msgstr "rpm-plugin-dbus-announce - DBus-Erweiterung für die RPM-Paketverwaltung" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The plugin writes basic information about rpm transactions to the system " "dbus - like packages installed or removed. Other programs can subscribe to " "the signals to be notified of the packages on the system change." msgstr "" "Die Erweiterung schreibt grundlegende Informationen über RPM-Vorgänge in das " "Audit-Protokoll, wie beispielsweise zur Installation oder dem Entfernen von " "Paketen. Andere Programme können sich auf die Signale registrieren, um über " "Pakete bei Veränderungen im System benachrichtigt zu werden." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DBus Signals" msgstr "DBus-Signale" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Sends \\f[B]StartTransaction\\f[R] and \\f[B]EndTransaction\\f[R] messages " "from the \\f[B]/org/rpm/Transaction\\f[R] object with the \\f[B]org.rpm." "Transaction\\f[R] interface.\\fR" msgstr "" "Sendet \\f[B]StartTransaction\\f[R]- und \\f[B]EndTransaction\\f[R]-Meldungen " "von dem \\f[B]/org/rpm/Transaction\\f[R]-Object mit der \\f[B]org.rpm." "Transaction\\f[R]-Schnittstelle.\\fR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The signal passes the DB cookie as a string and the transaction id as an " "unsigned 32 bit integer." msgstr "" "Das Signal übergibt das DB-Cookie als eine Zeichenkette und die " "Transaction-Id als eine vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "There are currently no options for this plugin in particular. See \\f[B]rpm-" "plugins\\f[R](8) on how to control plugins in general.\\fR" msgstr "" "Für diese Erweiterung gibt es zur Zeit keine besonderen Optionen. Siehe " "\\f[B]rpm-plugins\\f[R](8) zur allgemeinen Steuerung von Erweiterungen.\\f[R]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME f[I] -> f[B] #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" msgstr "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" msgstr "\\f[B]dbus-monitor\\f[R](1) \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature