[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpm-plugin-audit.8.po



Hallo Helge,
Am Wed, Sep 11, 2024 at 06:41:15PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Christoph,
> Am Wed, Sep 11, 2024 at 07:34:14PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> > msgid "rpm-plugin-audit - Audit plugin for the RPM Package Manager"
> > msgstr "rpm-plugin-audit - Erweiterung für die RPM-Paketverwaltung"
> 
> s/Erweiterung/Audit-Erweiterung/
Berichtigt.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> > msgid ""
> > "The plugin writes basic information about rpm transactions to the audit log "
> > "- like packages installed or removed.  The entries can be viewed with"
> > msgstr ""
> > "Die Erweiterung schreibt elementare Informationen über RPM-Vorgänge "
> > "in das Audit-Protokoll, wie beispielsweise zur Installation oder dem "
> > "Entfernen von Paketen. Die Einträge können angesehen werden mit"
> 
> ggf. s/elementare/grundlegende/
Das hatte ich zuerst auch mit "grundlegende" übersetzt, dann aber
geändert, weil ja nur oberfläclich protokolliert wird.
Ich habe das nun wieder auf "grundelegende" geändert.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> > msgid "install/update/remove package operation"
> > msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen Aktion"
> 
> Bindestrich vor „Aktion“?
Was ist richtig?
msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen -Aktion"
oder
msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen-Aktion"
Die Version ohne Bindestrich finde ich optisch ansprechender,
lasse mich aber gerne korrigieren.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> > msgid "Root directory of the operation, normally \\[dq]/\\[dq]"
> > msgstr "Wurzelverzeichnis der Aktion, normalerweise \\[dq]/\\[dq]"
> 
> s#\\[dq]/\\[dq]#»/«#
Oh, ja.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> > msgid "\\[dq]rpm\\[dq] package format"
> > msgstr "\\[dq]rpm\\[dq] Paket-Format"
> 
> s/\\[dq]rpm\\[dq] /»rpm«-/
Berichtigt.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
> > msgid ""
> > "There are currently no options for this plugin in particular.  See \\f[B]rpm-"
> > "plugins\\f[R](8) on how to control plugins in general.\\fR"
> > msgstr ""
> > "Für diese Erweiterung gibt es zur Zeit keine besonderen Optionen. Siehe "
> > "\\f[B]rpm-plugins\\f[R](8) zur generellen Steuerung von Erweiterungen.\\f[R]"
> 
> ggf. s/generellen/allgemeinen/
Übernommen.
> 
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> > msgstr "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> > 
> > #. type: Plain text
> > #: debian-bookworm
> > msgid "\\f[I]ausearch\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> > msgstr "\\f[I]ausearch\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> 
> »I« ist falsch, daher auch füf bookworkm:
> > msgstr "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
> 
> (FIXME kann unterbleiben, der Fehler wurde ja erkannt)
Das ist berichtigt.

Vielen Dank für die Durchsicht,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: