Hallo Helge, Am Wed, Sep 11, 2024 at 06:41:15PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Wed, Sep 11, 2024 at 07:34:14PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable > > msgid "rpm-plugin-audit - Audit plugin for the RPM Package Manager" > > msgstr "rpm-plugin-audit - Erweiterung für die RPM-Paketverwaltung" > > s/Erweiterung/Audit-Erweiterung/ Berichtigt. > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable > > msgid "" > > "The plugin writes basic information about rpm transactions to the audit log " > > "- like packages installed or removed. The entries can be viewed with" > > msgstr "" > > "Die Erweiterung schreibt elementare Informationen über RPM-Vorgänge " > > "in das Audit-Protokoll, wie beispielsweise zur Installation oder dem " > > "Entfernen von Paketen. Die Einträge können angesehen werden mit" > > ggf. s/elementare/grundlegende/ Das hatte ich zuerst auch mit "grundlegende" übersetzt, dann aber geändert, weil ja nur oberfläclich protokolliert wird. Ich habe das nun wieder auf "grundelegende" geändert. > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable > > msgid "install/update/remove package operation" > > msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen Aktion" > > Bindestrich vor „Aktion“? Was ist richtig? msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen -Aktion" oder msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen-Aktion" Die Version ohne Bindestrich finde ich optisch ansprechender, lasse mich aber gerne korrigieren. > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable > > msgid "Root directory of the operation, normally \\[dq]/\\[dq]" > > msgstr "Wurzelverzeichnis der Aktion, normalerweise \\[dq]/\\[dq]" > > s#\\[dq]/\\[dq]#»/«# Oh, ja. > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable > > msgid "\\[dq]rpm\\[dq] package format" > > msgstr "\\[dq]rpm\\[dq] Paket-Format" > > s/\\[dq]rpm\\[dq] /»rpm«-/ Berichtigt. > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable > > msgid "" > > "There are currently no options for this plugin in particular. See \\f[B]rpm-" > > "plugins\\f[R](8) on how to control plugins in general.\\fR" > > msgstr "" > > "Für diese Erweiterung gibt es zur Zeit keine besonderen Optionen. Siehe " > > "\\f[B]rpm-plugins\\f[R](8) zur generellen Steuerung von Erweiterungen.\\f[R]" > > ggf. s/generellen/allgemeinen/ Übernommen. > > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > msgstr "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > > > #. type: Plain text > > #: debian-bookworm > > msgid "\\f[I]ausearch\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > msgstr "\\f[I]ausearch\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > »I« ist falsch, daher auch füf bookworkm: > > msgstr "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR" > > (FIXME kann unterbleiben, der Fehler wurde ja erkannt) Das ist berichtigt. Vielen Dank für die Durchsicht, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature