[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rpm-plugin-audit.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich bin dabei, eine Reihe von Vorlagen aus dem 
Umfeld von RPM zu übersetzten.

Im Anhang ist nun die Vorlage rpm-plugin-audit.8.po.

Bitte schaut Euch die Vorlagen an und schickt mir
Eure Anmerkungen und Korrekturvorschläge.

Vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RPM-AUDIT"
msgstr "RPM-AUDIT"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "28 Jan 2020"
msgstr "28. Januar 2020"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "rpm-plugin-audit - Audit plugin for the RPM Package Manager"
msgstr "rpm-plugin-audit - Erweiterung für die RPM-Paketverwaltung"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The plugin writes basic information about rpm transactions to the audit log "
"- like packages installed or removed.  The entries can be viewed with"
msgstr ""
"Die Erweiterung schreibt elementare Informationen über RPM-Vorgänge "
"in das Audit-Protokoll, wie beispielsweise zur Installation oder dem "
"Entfernen von Paketen. Die Einträge können angesehen werden mit"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "\\f[B]ausearch -m SOFTWARE_UPDATE\\fR"
msgstr "\\f[B]ausearch -m SOFTWARE_UPDATE\\fR"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Data fields"
msgstr "Daten-Felder"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "The entries in the audit log have the following fields:"
msgstr "Die Einträge im Audit-Protokoll haben folgende Felder:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]Field\\fR"
msgstr "\\f[B]Feld\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "\\f[B]Possible values Description\\fR"
msgstr "\\f[B]Mögliche Werte Beschreibung\\fR"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]op\\fR"
msgstr "\\f[B]op\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "install/update/remove package operation"
msgstr "installieren/aktualisieren/entfernen Aktion"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]sw\\fR"
msgstr "\\f[B]sw\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "name-version-release.arch of the package"
msgstr "Name-Version-Release.Arch des Paketes"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]key_enforce\\fR"
msgstr "\\f[B]key_enforce\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "0/1 are signatures being enforced"
msgstr "0/1 sind erzwungene Signaturen"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]gpg_res\\fR"
msgstr "\\f[B]gpg_res\\fR"

# FIXME s/==success/== success/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "0/1 result of signature check (0 == fail / 1 ==success)"
msgstr "0/1 Ergebnis der Signaturprüfung (0 == Fehler / 1 == Erfolg)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]root_dir\\fR"
msgstr "\\f[B]root_dir\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Root directory of the operation, normally \\[dq]/\\[dq]"
msgstr "Wurzelverzeichnis der Aktion, normalerweise \\[dq]/\\[dq]"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]sw_type\\fR"
msgstr "\\f[B]sw_type\\fR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "\\[dq]rpm\\[dq] package format"
msgstr "\\[dq]rpm\\[dq] Paket-Format"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"There are currently no options for this plugin in particular.  See \\f[B]rpm-"
"plugins\\f[R](8) on how to control plugins in general.\\fR"
msgstr ""
"Für diese Erweiterung gibt es zur Zeit keine besonderen Optionen. Siehe "
"\\f[B]rpm-plugins\\f[R](8) zur generellen Steuerung von Erweiterungen.\\f[R]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[B]ausearch\\f[R](8), \\f[B]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "\\f[I]ausearch\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[I]ausearch\\f[R](8) \\f[I]rpm-plugins\\f[R](8)\\fR"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: