Hallo Christoph, Am Sun, Jul 28, 2024 at 08:24:00PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > # FIXME I<roff> → .MR roff 7 > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "For a catalog of macro files GNU I<roff> provides, see E<.MR groff_tmac 5 .>" > > msgstr "" > > "Sie finden in E<.MR groff_tmac 5> einen Katalog an von GNU E<.MR roff 7> " > > "bereitgestellten Makrodateien." > Ohne das "Sie" wäre eine Formulierung > "Ein Katalog an von GNU E<.MR roff 7> bereitgestellten Makrodateien " > "ist unter E<.MR groff_tmac 5> zu finden." Aber meine Formulierung ist doch nicht schlecht? Ich denke, es lockert auf, wenn der Lesende auch mal angesprochen wird. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > > msgid "For the formats of these files, see E<.MR groff_font 5 .>" > > msgstr "Zu dem Format dieser Dateien siehe E<.MR groff_font 5 .>" > Wenn die Formate unterschiedlich sind: > s/Zu dem Format/Zu den Formaten/ Korrigiert. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "Obtain links to I<groff> releases for download, its source repository, " > > "discussion mailing lists, a support ticket tracker, and further information " > > "from the E<.UR http://\\:www\\:.gnu\\:.org/\\:software/\\:groff> I<groff> " > > "page of the GNU website E<.UE .>" > > msgstr "" > > "Sie erhalten Links zu B<groff>-Veröffentlichungen zum Herunterladen, sein " > > "Quell-Depot, Diskussions-Mailinglisten, eine Unterstützung-Problemdatenbank " > > "und weitere Informationen auf der E<.UR http://\\:www\\:.gnu\\:.org/\\:" > > "software/\\:groff> B<groff>-Seite der GNU-Website E<.UE .>" > "support ticket tracker" könnte man auch mit etwas wie "Hilfe-Datenbank" > übersetzen. Hilfe ist mir zu generisch, support ist aktiver. Vielen Dank fürs Korrekturlesen! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature