Hallo Chris, Am Sun, Jul 28, 2024 at 01:59:47PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: tbl table > > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > > #, no-wrap > > msgid "eases Mandarin Chinese input using Hanyu Pinyin." > > msgstr "erleichtert chinesische Mandarin-Eingabe mittels Hanyu Pinyin." > Vielleicht "erleichtert die Eingabe von chinesischem Mandarin mittels Hanyu Pinyin." Übernommen. > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > > msgid "" > > "Deviating from these rules defeats a token's recognition by the preprocessor." > > msgstr "" > > "Werden diese Regeln verletzt, dann kann der Präprozessor diese Merkmale " > > "nicht mehr erkennen." > s/nicht mehr erkennen/nicht erkennen/ Den ersten Teil habe ich bereits geändert. Ja, ohne das „mehr“ wäre es dann auch korrekt, aber ich finde, es verdeutlicht das Problem und liest sich auch flüssiger. Und wir haben ja Platz, müssen also nicht knapp sein. "Wird von diesen Regeln abgewichen, dann kann der Präprozessor diese Merkmale " "nicht mehr erkennen." Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature