[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 2/6



Hallo Hermann-Josef,

Am Mon, May 20, 2024 at 11:56:20AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 20.05.24 um 10:32 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > 
> Hallo Christoph,
> 
> 
> #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458
> #, c-format
> msgid ""
> "Ignoring confirmation in Simulation mode (subsequent actions will not
> have "
> "effects)\n"
> msgstr ""
> "Ignoriere Bestätigung im »Simulation« Modus (folgende Aktionen haben
> keine "
> "Wirkung)\n"
> 
> entweder "Simulationsmodus" oder "»Simulation«-Modus" (kommt nochmals vor)
> 
> 
> #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1093
> #, c-format
> msgid "Note: Using 'Download Only' mode, no other actions will be
> performed.\n"
> msgstr "Hinweis: Verwendung vom »Download Only« Modus, andere Aktionen "
> "werden nicht ausgeführt.\n"
> 
> s/ Modus/-Modus/

Ich ändere die Übersetzung wie folgt:
1) Wenn im Original irgendwo 'XXXX' mode erscheint, dann interpretiere
ich das als Namen und verwende überall »XXXX«-Modus.
Beispiel: »Download Only«-Modus
2) Finde ich XXXX an keiner Stelle mit den Häkchen '', dann muss es
nicht unbedingt ein Name sein. Dann schreibe ich XXXXmodus.
Beispiel: "Invalid package grouping mode..." wird zu
""Ungültiger Paketgruppierungsmodus...".

An einer Stelle gibt es einen "ncurses mode". Der wird dann nur zu
"Ncurses-Modus", und zwar weil an keiner Stelle 'ncurses' erscheint,
aber doch ein Name ist.
> 
> #: src/cmdline/cmdline_search.cc:237 src/cmdline/cmdline_versions.cc:598
> msgid "%s: Could not parse column definitions: '%ls'\n"
> msgstr "%s: Spaltendefinition konnte nicht ausgewertet werden: »%ls«\n"
> 
> s/Spaltendefinition/Spaltendefinitionen/

Stimmt, und s/konnte/konnten/.
> 
> #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119
> #, c-format
> msgid ""
> " which is a virtual package and is not provided by any available package\n"
> msgstr " das ein virtuelles Paket ist und wird von keinem verfügbaren "
> "Paket bereitgestellt.\n"
> 
> s/wird ... bereitgestellt/von ... bereitgestellt wird/
> 
Übernommen.

Vielen Dank für die Verbesserungen,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: