[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 3/6



Hallo Hermann-Josef,

Am Mon, May 20, 2024 at 01:22:46PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 20.05.24 um 10:33 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > 
> 
> Hallo Christoph,
> 
> #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1240
> #, c-format
> msgid "The candidate version %s has priority %s\n"
> msgstr "Der Installationskandidat %s hat Priorität %s\n"
> 
> s/Der Installationskandidat/Die Anwärterversion/ (?)

"Installationskandidat" gefällt mir auch nicht. Das Wort wird aber an
vielen Stellen verwendet. Deshalb würde ich es so belassen.
> 
> #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
> #, c-format
> msgid "No dependencies require to remove %s\n"
> msgstr "Keine zu entfernenden Abhängigkeiten %s\n"
> 
> -> "Keine Abhängigkeiten erfordern Entfernung von %s\n"
> 
> #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
> #, c-format
> msgid "No dependencies require to install %s\n"
> msgstr "Keine zu installierenden Abhängigkeiten %s\n"
> 
> -> "Keine Abhängigkeiten erfordern Installation von %s\n"

Deine zwei Vorschläge sind dichter am Original. Dafür sind meine
Übersetzungen kürzer. Deshalb lasse ich es erst einmal so.
> 
> #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1372
> msgid "Unable to parse the default match patterns."
> msgstr "Das Standardsuchmuster konnten nicht ausgewertet werden."
> 
> s/Das Standardsuchmuster/Die Standardsuchmuster/

Berichtigt.
> 
> #: src/generic/apt/apt.cc:138
> #, c-format
> msgid "Configuration file '%s' is not correct, please fix it"
> msgstr "Konfigurationsdateien »%s« ist fehlerhaft, bitte "
> "beheben Sie das."
> 
> s/Konfigurationsdateien/Konfigurationsdatei/
> 
Berichtigt.

> #: src/generic/apt/apt.cc:1436 src/generic/apt/apt.cc:1452
> msgid "(installed locally)"
> msgstr "(installed locally)"
> 
> s/installed locally/lokal installiert/
> 
Die Datei apt.cc ist komplett unverständlich. Es gibt Übersetzungen ohne
einen "fuzzy" Eintrag wie
 3063 #: src/generic/apt/apt.cc:1514
 3064 msgid "foreign"
 3065 msgstr "foreign"
 3066
 3067 #: src/generic/apt/apt.cc:1516
 3068 msgid "same"
 3069 msgstr "same"
und auf der anderen Seite
 3075 #. TRANSLATORS: Imp = Important
 3076 #: src/generic/apt/apt.cc:1566
 3077 msgid "Imp"
 3078 msgstr "Wic"
 3079
 3080 #. TRANSLATORS: Req = Required
 3081 #: src/generic/apt/apt.cc:1569
 3082 msgid "Req"
 3083 msgstr "Ben"

Bei der neuen Zeichenkette habe ich mich an den Nachbarn orientiert und
entsprechend das Original kopiert.
> 
> #: src/generic/apt/aptcache.cc:1270 src/generic/apt/aptcache.cc:1306
> msgid "Cannot remove aptitude within aptitude"
> msgstr "Aptitudes kann nicht von Aptitude entfernt werden"
> 
> hier sollte "aptitude" aber bestimmt in Kleinschreibung stehen; und
> "aptitudes" -> "aptitude"
> 
Hier würde ich dann "Aptitude kann nicht von aptitude entfernt werden"
schreiben. Das erste Aptitude ist das Paket mit dem Programm "aptitude"
und weiteren Dateien. Das klein geschriebene zweite aptitude ist das
Programm, das das Paket nicht entfernen kann.

Was hältst Du davon?
> 
> #: src/generic/apt/config_file.cc:58
> msgid "Could not remove old configuration file: %s"
> msgstr "Alte Konfigurationsdateien konnten nicht gelöscht werden: %s"
> 
> s/Konfigurationsdateien konnten/Konfigurationsdatei konnte/

Korrigiert.
> 
> 
> #: src/generic/apt/config_file.cc:90
> msgid "Could not get the content of the old configuration file: %s"
> msgstr "Inhalt alter Konfigurationsdateien konnten nicht gelesen werden: %s"
> 
> s/Konfigurationsdateien konnten/Konfigurationsdatei konnte/
> 
Korrigiert.

Vielen Dank,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: