[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 1/6



Hallo Mitübersetzer,

die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt,
die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle.

Der zweite Block bezieht sich auf Zeichenketten, bei denen ich keine
Probleme hatte. Hier habe ich entsprechend die "fuzzy" Einträge
entfernt. Insgesamt sind es knapp über 200 Zeichenketten. Gezeigt
werden nur Zeichenketten, in denen ich die Übersetzungen bearbeitet
habe. Die gesamte Vorlage enthält fast 2000 Zeichenketten.

Jeder Teil vom zweiten Block umfasst maximal 40 Zeichenketten.
Hier kommt Teil 1/6.

Vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
++ aptitude_0.8.13-6_de.po	2024-05-17 16:04:20.182683000 +0200
@ -1,10183 +1,10166 @@
# Deutsche Übersetzung zu Aptitude
# Copyright (c) 2002 Daniel Burrows
# Copyright (c) 2002 Erich Schubert <erich@debian.org>
# Copyright (c) 2004 Sebastian Kapfer <sebastian_kapfer@gmx.net>
# Copyright (c) 2004 Dennis Stampfer <seppy@debian.org>
# Copyright (c) 2006, 2008 Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>
# Copyright (c) 2010-2013 Holger Wansing <linux@wansing-online.de>
# Copyright (c) 2013 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
# Copyright (c) 2024 Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.6.8.2-1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 04:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: src/apt_options.cc:289
msgid ""
"If this option is enabled, then after package lists are updated aptitude "
"will delete from the package cache any package files that can no longer be "
"downloaded from any archive in sources.list."
msgstr ""
"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude nach jedem Laden von "
"neuen Paketlisten alle Paketdateien aus dem Paket-Zwischenspeicher löschen, "
"die nicht mehr von einem in sources.list aufgeführten Archiv heruntergeladen "
"werden können."

#: src/apt_options.cc:294
msgid "Remove all package files after successful operations (e.g. install)"
msgstr "Alle Paketdateien nach erfolgreichen Operationen "
"(z.B. Installation) löschen"

#: src/apt_options.cc:295
msgid ""
"If this option is enabled, then after packages are installed successfully "
"(or similar operations) all the package files in the download area will be "
"deleted."
msgstr ""
"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude nach jeder erfolgreichen "
"Installation (oder vergleichbaren Operation) alle Paketdateien aus dem "
"Download-Verzeichnis löschen."

#: src/apt_options.cc:352
msgid "Use localized messages and dates in the log"
msgstr "Verwende im Protokoll lokalisierte Meldungen und Datumsangaben"

#: src/apt_options.cc:353
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use the user's locale for messages "
"and dates in the log file; otherwise the \"classic\" locale is used for this "
"purpose."
msgstr ""
"Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude die Locale des Benutzers für "
"Meldungen und Datumsangaben im Protokoll verwenden; anderenfalls wird die "
"»klassische« Locale für diesen Zweck verwendet."

#: src/broken_indicator.cc:375
msgid "Keep all packages at their current version"
msgstr "Alle Pakete in ihrer aktuellen Version beibehalten"

#: src/broken_indicator.cc:436
msgid "no changes"
msgstr "keine Änderungen"

#: src/broken_indicator.cc:439
#, c-format
msgid "Actions: %F"
msgstr "Aktionen: %F"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:354
#, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version (%s), so it will not be "
"upgraded\n"
msgstr ""
"»%s« ist bereits in der neuesten Version (%s) installiert, daher wird es "
"nicht aktualisiert.\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:376
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n"
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird nicht vollständig gelöscht.\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:394 src/cmdline/cmdline_mark.cc:262
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically "
"installed\n"
msgstr ""
"Paket %s ist nicht installiert, Markierung als automatisch installiert "
"kann nicht geändert werden.\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:439
#, c-format
msgid "Setting package %s on hold\n"
msgstr "Setze Paket %s auf zurückhalten\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:449
#, c-format
msgid "Marking package %s as keep\n"
msgstr "Markiere Paket %s als beibehalten\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460
#, c-format
msgid "Setting package %s as not on hold\n"
msgstr "Setzte Paket %s als nicht auf zurückhalten\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:468
#, c-format
msgid "Package %s is not on hold\n"
msgstr "Paket %s ist nicht auf zurückhalten\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:474
#, c-format
msgid "Marking package %s as automatically installed\n"
msgstr "Markiere Paket %s als automatisch installiert\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:484
#, c-format
msgid "Unmarking package %s as automatically installed\n"
msgstr "Entferne Markierung von Paket %s als automatisch installiert\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 src/cmdline/cmdline_action.cc:506
#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:177 src/cmdline/cmdline_mark.cc:195
#, c-format
msgid "Marking version %s of package %s as forbidden\n"
msgstr "Markiere Version %s vom Paket %s als verboten\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:635
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package whose name is \"%s\", but there are %zu packages "
"which contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
"Paket »%s« konnte nicht gefunden werden, aber es gibt %zu Pakete, "
"die »%s« in ihrem Namen enthalten:\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:640 src/cmdline/cmdline_action.cc:672
#, c-format
msgid "  (too many to show, the limit is %zu)\n"
msgstr "  (zu viele zum anzeigen, das Limit ist %zu)\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:667
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", but there are %zu packages which "
"contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
"Es konnte kein Paket gefunden werden, das auf »%s« passt, aber es gibt "
"%zu Pakete, die »%s« in ihrer Beschreibung enthalten:\n"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:64
msgid "Failed to fork process."
msgstr "Prozessaufspaltung mit fork nicht möglich."

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:86
#, c-format
msgid "Failed to copy string (strndup): %d: '%s'"
msgstr "Kopieren der Zeichenkette (strndup) fehlgeschlagen: %d: »%s«"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:122 src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:137
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute:\n"
"  '%s'"
msgstr ""
"Ausführung fehlgeschlagen:\n"
"  »%s«"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:125
#, c-format
msgid "waitpid error: %d: '%s'"
msgstr "waitpid() Fehler: %d: »%s«"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:142
#, c-format
msgid "The process or trying to execute it exited with status/errno: %d"
msgstr "Der Prozess oder der Versuch ihn auszuführen beendet "
"mit Status/Errno: %d"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:147
#, c-format
msgid "Killed by signal: %d"
msgstr "getötet durch Signal: %d"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:152
msgid "Exited with unknown problem"
msgstr "Mit unbekanntem Problem beendet"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:165
#, c-format
msgid "Error: not enough arguments: %d\n"
msgstr "Fehler: nicht genügend Argumente: %d\n"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:172
#, c-format
msgid "Error: too many arguments: %d\n"
msgstr "Fehler: zu viele Argumente: %s\n"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:192
#, c-format
msgid "Error: pattern not supported by this subcommand: '%s'\n"
msgstr "Fehler: Muster von diesem Unterbefehl nicht unterstützt: »%s«\n"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:213
#, c-format
msgid "Supported subcommand not found, needs one of: "
msgstr "Unterstützten Unterbefehl nicht gefunden, "
"benötigt einen von: "

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:226
#, c-format
msgid ""
"Executing '%s'\n"
"\n"
msgstr "Führe aus »%s«\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160
#, c-format
msgid "Internal error, operation %s should be handled elsewhere"
msgstr "Interner Fehler, Operation %s sollte woanders behandelt werden"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:363
#, c-format
msgid ""
"Unable to apply some actions but Aptitude::CmdLine::Fix-Broken (-f) is "
"enabled, continuing...\n"
msgstr ""
"Durchführung einiger Aktionen nicht möglich, aber "
"Aptitude::CmdLine::Fix-Broken (-f) ist aktiviert, fahre fort\n"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:367
#, c-format
msgid "Unable to apply some actions, aborting\n"
msgstr "Durchführung einiger Aktionen nicht möglich, breche ab\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: