Hallo Christoph, Am Tue, Nov 07, 2023 at 06:23:28PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > Zu der Zeichenkette habe ich mich nochmal an unseren Helfer vom Frühjahr > gewand und um Hilfe gebeten. Die Antwort vom ihm mit meiner Einschätzung > ist unten leicht gekürzt. > > > Am Tue, Nov 07, 2023 at 04:12:00PM +0100 schrieb markus schnalke: > > Hoi. > > Da helfe ich gerne weiter, soweit ich kann. > > ``Zuordnung'' passt IMO nicht. ``Ordnung'' schon, aber nicht > > ``Zu-''. > > Inhaltlich finde ich ``Unbekanntes Sortierordnungselement'' am > > passendsten. > > ``Unbekanntes Ordnungselement'' konnte man auch schreiben. > > Oder, um naeher am Englischen zu sein: ``Unbekanntes > > Kollationselement'', bezugnehmend auf: > > Kollations = u.a.: > > Einsortierungsregeln, etwa zur Alphabetischen > > Sortierung (z. B. im Zusammenhang mit Datenbanken) > > https://de.wikipedia.org/wiki/Kollation > > Inhaltlich entscheidend ist, dass es keine Zu-Ordnung ist, > > sondern eine Sortier-Ordnung. > > Da gefällt mir "Unbekanntes Ordnungselement" am besten. Es ist nicht so > sperrig wie "Unbekanntes Sortierordnungselement". "Unbekanntes > Kollationselement" ist auch nicht schlecht aber sicher eher > ungebräuchlich. Das "Ordnungselement" findet man auch in man 5 locale. > > Was meinst Du, Helge? Wenn es im Kontext von „tre“ passt, könnte das eine gute Übersetzung sein. Ich vermute, es geht um das hier: tre-agrep - approximate grep utility based on the tre library Dann könnte das passen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature