[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://tre/po/de.po



Hallo Christoph,
Am Tue, Nov 07, 2023 at 06:23:28PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Zu der Zeichenkette habe ich mich nochmal an unseren Helfer vom Frühjahr
> gewand und um Hilfe gebeten. Die Antwort vom ihm mit meiner Einschätzung
> ist unten leicht gekürzt.
> > 
> Am Tue, Nov 07, 2023 at 04:12:00PM +0100 schrieb markus schnalke:
> > Hoi.
> > Da helfe ich gerne weiter, soweit ich kann.
> > ``Zuordnung'' passt IMO nicht. ``Ordnung'' schon, aber nicht
> > ``Zu-''.
> > Inhaltlich finde ich ``Unbekanntes Sortierordnungselement'' am
> > passendsten.
> > ``Unbekanntes Ordnungselement'' konnte man auch schreiben.
> > Oder, um naeher am Englischen zu sein: ``Unbekanntes
> > Kollationselement'', bezugnehmend auf:
> > 	Kollations = u.a.:
> > 	Einsortierungsregeln, etwa zur Alphabetischen
> > 	Sortierung (z. B. im Zusammenhang mit Datenbanken)
> > 	https://de.wikipedia.org/wiki/Kollation
> > Inhaltlich entscheidend ist, dass es keine Zu-Ordnung ist,
> > sondern eine Sortier-Ordnung.
> 
> Da gefällt mir "Unbekanntes Ordnungselement" am besten. Es ist nicht so
> sperrig wie "Unbekanntes Sortierordnungselement". "Unbekanntes
> Kollationselement" ist auch nicht schlecht aber sicher eher
> ungebräuchlich. Das "Ordnungselement" findet man auch in man 5 locale.
> 
> Was meinst Du, Helge?

Wenn es im Kontext von „tre“ passt, könnte das eine gute Übersetzung
sein.

Ich vermute, es geht um das hier:
tre-agrep - approximate grep utility based on the tre library

Dann könnte das passen.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: