[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cpluff/po/de.po (6/6)



Am Sat, Dec 09, 2023 at 10:38:15PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 03.12.23 um 16:08 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > llo Mitübersetzer,
> > 
> > nun habe ich die komplette Übersetzung überarbeitet und in sechs ähnlich
> > grosse Abschnitte aufgeteilt. Im Anhang ist Teil6. Bitte kontrolliert
> > die Datei und macht Vorschläge zur Verbesserung.
> > 
> > Hier geht es um Fehlerehandlungen und so weiter.
> > 
> > Viele Grüße,
> > Christoph
> 
> Hallo Christoph,

Hallo Hermann-Josef,
> 
> #: libcpluff/thread_posix.c:163 libcpluff/thread_posix.c:185
> #, c-format
> msgid "Could not signal a condition variable due to error %d."
> msgstr ""
> "Aufgrund des Fehlers %d konnte eine Bedingungsvariable nicht gemeldet "	
> "werden."
> 
> MMn wird die Variable nicht gemeldet, sondern ihr etwas signalisiert:
> "Aufgrund des Fehlers %d konnte kein Signal an die Bedingungsvariable
> gesandt werden".

Das muss ich mir genauer anschauen. Eine Variable hat meiner Meinung
nach einen Inhalt. Ihr kann eigentlich nichts zugesendet werden.
Vielleicht ist das Original schon seltsam.
> 
> #: libcpluff/thread_posix.c:218 libcpluff/thread_windows.c:258
> msgid "Internal C-Pluff error: Unauthorized attempt at signaling a mutex."
> msgstr ""
> "Interner C-Pluff-Fehler: Unbefugter Versuch, einen Mutex zu melden."
> 
> Hier entsprechend: "Interner C-Pluff-Fehler: Unbefugter Versuch, ein Signal
> an einen Mutex zu senden."

Das muss ich mir auch genauer anschauen. Nach meinem Verständnis wird
mit einem Mutex vermieden, dass nebenläufige Prozesse auf eine Variable
zugreifen. Ich interpretierte die Fehlermeldung im Originaltext so, dass
etwas so einen Zugriff melden "wollte", dazu aber nicht autorisiert
ist.
> 
> #: loader/loader.c:299 loader/loader.c:307
> msgid "Quiet and verbose modes are mutually exclusive."
> msgstr "Stiller und detailierter Modus schließen sich gegenseitig aus."
> 
> s/detailierter/detaillierter/
Das ist nun berichtigt.
> 
> #: loader/loader.c:320
> msgid "Unrecognized option or argument. Try option -h for help."
> msgstr "Option oder Argumente unbekannt. Mit der Option -h erhalten Sie
> Hilfe."
> 
> s/Argumente/Argument/
Korrigiert.
> 
> #: loader/loader.c:338
> msgid "No plug-ins to load. Try option -h for help."
> msgstr "Keine Plug-ins zu Laden. Mit der Option -h erhalten Sie Hilfe."	
> 
> s/Laden/laden/
Das ist korrigiert.
> 
> #: loader/loader.c:393
> msgid "Failed to load and install plug-ins from plug-in collections."
> msgstr ""
> "Das Laden und Installieren von Plug-ins einer Plug-in-Sammlung ist "	
> "fehlgeschlagen."
> 
> s/einer Plug-in-Sammlung/aus Plug-in-Sammlungen/
Das ist nun auch berichtigt.

Vielen Dank für das Korrekturlesen. Das war doch ein ganzer Batzen
Arbeit. Die zwei ersten Punkte muss ich nochmal bearbeiten.

Viele Grüße,
Christoph

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: