Hallo Markus, On Sun, Jan 29, 2023 at 09:03:35PM +0100, translation@hiereth.de wrote: > #: login.1.xml:126(para) > msgid "" > "The <command>login</command> program is used to establish a new session with " > "the system. It is normally invoked automatically by responding to the " > "<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. " > "<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked " > "as a sub-process. When called from a shell, <command>login</command> should " > "be executed as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which will cause " > "the user to exit from the current shell (and thus will prevent the new " > "logged in user to return to the session of the caller). Attempting to " > "execute <command>login</command> from any shell but the login shell will " > "produce an error message." > msgstr "" > "Das Programm <command>login</command> wird verwendet, um eine neue Sitzung " > "auf dem System zu starten. Es wird normalerweise automatisch als Antwort auf " > "die <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis>-Eingabeaufforderung auf dem " > "Terminal des Benutzers ausgeführt. <command>login</command> kann von der " > "Shell speziell behandelt werden und kann nicht als Subprozess gestartet " > "werden. Wenn <command>login</command> von einer Shell aufgerufen wird, " > "sollte es als <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> ausgeführt werden, " > "so dass die aktuelle Shell des Benutzers beendet wird, was verhindert, " > "dass der neue Benutzer in die Sitzung des alten zurückkehren kann). " > "Der Versuch, von einer Shell außer der Anmelde-Shell <command>login</command> " > "auszuführen, wird eine Fehlermeldung erzeugen." kann). → kann. > #: login.1.xml:140(para) > msgid "" > "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " > "disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " > "failures are permitted before <command>login</command> exits and the " > "communications link is severed." > msgstr "" > "Falls erforderlich, wird der Benutzer nach einem Passwort " > "gefragt. Dieses wird während der Eingabe nicht angezeigt. Es sind nur wenige " > "falsche Passworteingaben zulässig, ehe sich <command>login</command> " > "beendet und die Kommunikation getrennt wird." Benutzer → Benutzer dann angezeigt → angezeigt, um es nicht offenzulegen. > #: login.1.xml:156(para) > msgid "" > "After a successful login, you will be informed of any system messages and " > "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " > "file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file " > "<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message " > "will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", \"<emphasis>You " > "have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</emphasis>\" according to " > "the condition of your mailbox." > msgstr "" > "Nach einer erfolgreichen Anmeldung werden Systemmeldungen sowie " > "das Vorhandensein von E-Mails angezeigt. Die Anzeige der systemweiten " > "Nachrichtendatei <filename>/etc/motd</filename> kann abgeschaltet werden, " > "indem im Anmeldeverzeichnis eine leere Datei <filename>.hushlogin</filename> " > "angelegt wird. Je nach Zustand Ihres Postfaches wird entweder gemeldet " > "»<emphasis>Sie haben neue E-Mails.</emphasis>«, »<emphasis>Sie haben " > "E-Mails.</emphasis>« oder »<emphasis>Keine E-Mails.</emphasis>«." Bei meinem, aktuelle auf Deutsch eingestellten System sind die Zeichenketten auf englisch. Das mag ein Konfigurationsfehler sein, aber bist Du Dir sicher, dass sie übersetzt werden/wurden? > #MH140: I am astonished, that a comment field is used for MAIL, PATH, > #umask, ulimit and nice. Is this correct? > #MH mention that we deal with system call umask, system call ulimit and command nice > #referring to a manual page? > #: login.1.xml:167(para) > msgid "" > "Your user and group ID will be set according to their values in the " > "<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, " > "<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, and " > "<envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate fields in the " > "password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to " > "entries in the GECOS field." > msgstr "" > "Die Benutzer- und Gruppenkennung wird gemäß den Werten in " > "<filename>/etc/passwd</filename> gesetzt. Die Werte für <envar>$HOME</envar>, " > "<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar> und " > "<envar>$MAIL</envar> werden ebenfalls den entsprechenden Feldern " > "dieser Datei entnommen. Werte für ulimit, umask und nice können " > "im GECOS-Feld hinterlegt sein." sein. → sein und werden von dort aus übernommen. (oder gesetzt) > #: login.1.xml:194(para) login.1.xml:270(para) > msgid "" > "The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users " > "from the utmp file. It is the responsibility of " > "<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" > "citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</" > "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up apparent " > "ownership of a terminal session. If you use <command>login</command> from " > "the shell prompt without <command>exec</command>, the user you use will " > "continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession" > "\"." > msgstr "" > "Es obliegt nicht dem Befehl <command>login</command>, Benutzer " > "aus der utmp-Datei zu entfernen. Sowohl <citerefentry><refentrytitle>getty</r" > "efentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> als auch <citerefentry><" > "refentrytitle>init</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> " > "sind dafür zuständig, den Eintrag zum Eigentümer einer Sitzung am Terminal " > "zu löschen. Falls Sie <command>login</command> von der " > "Shell ohne <command>exec</command> verwenden, wird der Benutzer, den Sie " > "verwenden, weiterhin als angemeldet erscheinen, obwohl Sie die " > "»untergeordnete Sitzung« beendet haben." obwohl → selbst nachdem Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature