[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte chfn.1 Übersetzung aus shadow-utils gegenlesen



Hallo Helge und Mitlesende,

- bei der Frage, wie die Eingaben zu den Optionen angesprochen werden
  (als "Feld" oder als "Eingabe") habe ich es bei ersterem belassen,
  aber einen Satz eingeschoben, dass mit "Feld" letztlich der Ort
  genannt wird, wo die Eingaben hinkommen, nämlich in die Datei
  /etc/passwd

- nachdem der Programmcode zeigt, dass chfn nicht zulässigen Zeichen
  ablehnt, steht nun als Übersetzung "wird dies erzwungen"

- Bei dem zusammengesetzten nicht allzulangen Haupwort "Raumnummer"
  kommen wir auch ohne Unter- oder Brindstrich aus.

Im Anhang die po-Datei nach Überarbeitung und eine Diff-Datei
gegenüber dem Stand vom 26.1. Die Nachfragen/Änderungen gegenüber dem
Paketbetreuer sind auch überwiegend weg, er klärte alles wichtige.

Danke und viele Grüße
Markus
--- 38-chfn_220126.po	2022-01-26 13:04:47.579210190 +0100
+++ 38-chfn.po	2022-01-31 19:15:03.778700560 +0100
@@ -1,9 +1,4 @@
 #BEGINN Teil 38 setzt chgpasswd.8 fort
-# SB10: Translation of chfn.1 based on Josef Spillner's
-#MH111 As real name is only used once and even the command's description
-#uses full name instead of real name and chfn focusses on the GECOS field:
-s/real user name and information /full user name and other GECOS data
-# (josef@ggzgamingzone.org) from 2003. Mention somewhere else as well?
 #: chfn.1.xml:68(refpurpose)
 msgid "change real user name and information"
 msgstr ""
@@ -27,7 +22,8 @@
 msgstr ""
 "Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollständigen Namen, die "
 "Raumnummer sowie die berufliche und private Telefonnummer für ein "
-"Benutzerkonto. Diese Informationen werden typischerweise von <citerefentry>"
+"Benutzerkonto in den entsprechenden Feldern der Datei <filename>/etc/passwd</filename>. "
+"Diese Informationen werden typischerweise von <citerefentry>"
 "<refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> "
 "und ähnlichen Programmen verwendet. Eine normale Benutzerin darf nur die "
 "Felder ihres eigenen Kontos ändern und ist dabei Beschränkungen "
@@ -46,9 +42,9 @@
 msgstr ""
 "Diese Felder dürfen keinen Doppelpunkt enthalten. Mit Ausnahme des Feldes "
 "<emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> sollten sie kein Komma oder "
-"Gleichheitszeichen enthalten. Außerdem wird abgeraten, andere Zeichen als US-"
-"ASCII zu verwenden, aber nur für die Telefonnummern ist dies zwingend. Das "
-"Feld <emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> wird von anderen Anwendungen "
+"Gleichheitszeichen enthalten. Außerdem wird davon abgeraten, andere Zeichen "
+"als US-ASCII zu verwenden, aber nur für die Telefonnummern wird dies erzwungen. "
+"Das Feld <emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> wird von anderen Anwendungen "
 "verwendet, um dort Informationen über das Konto abzuspeichern."
 
 #: chfn.1.xml:112(para)
@@ -105,7 +101,7 @@
 "replaceable>"
 msgstr ""
 "<option>-r</option>, <option>--room</option>&nbsp;"
-"<replaceable>RAUM_NUMMER</replaceable>"
+"<replaceable>RAUMNUMMER</replaceable>"
 
 #: chfn.1.xml:149(para)
 msgid "Change the user's room number."
@@ -127,17 +123,6 @@
 msgid "Change the user's office phone number."
 msgstr "ändert die berufliche Telefonnummer des Benutzers."
 
-#MH170:
-#Called by any user with the exeption of the system administrator, chfn expects
-#authentification with the user's password,
-#therefore: add "A normal user needs to authentficate himself to change personal data."
-#Called by the system administrator without specifying an account, changes affect his own account
-#Called by the system adiminstrator and with a specified username, changes will affect this users account
-#FIXME
-#s/Without options, /Without <replaceable>LOGIN</replaceable> as argument.
-#MH
-#move those phrases which do not deal with options away from section
-#OPTIONS towards section DESCRIPTION as it deas
 #: chfn.1.xml:181(para)
 msgid ""
 "If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
#BEGINN Teil 38 setzt chgpasswd.8 fort
#: chfn.1.xml:68(refpurpose)
msgid "change real user name and information"
msgstr ""
"ändert den vollständigen Namen und sonstige Informationen zum Benutzer"

#MH Remnant of the original version of Julianne Frances Hugh version that
#politely addressed female users: "for her own account". Consider using
#female forms throughout this manual page.
#: chfn.1.xml:85(para)
msgid ""
"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room "
"number, office phone number, and home phone number information for a user's "
"account. This information is typically printed by "
"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
"option to change the undefined portions of the GECOS field."
msgstr ""
"Der Befehl <command>chfn</command> ändert den vollständigen Namen, die "
"Raumnummer sowie die berufliche und private Telefonnummer für ein "
"Benutzerkonto in den entsprechenden Feldern der Datei <filename>/etc/passwd</filename>. "
"Diese Informationen werden typischerweise von <citerefentry>"
"<refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> "
"und ähnlichen Programmen verwendet. Eine normale Benutzerin darf nur die "
"Felder ihres eigenen Kontos ändern und ist dabei Beschränkungen "
"in <filename>/etc/login.defs</filename> unterworfen. So ist es Benutzern "
"standardmäßig nicht möglich, ihren vollständigen Namen zu ändern. Der Systemadministrator "
"kann alle Felder aller Konten verändern. Außerdem darf nur er mit der Option "
"<option>-o</option> die undefinierten Teile des GECOS-Feldes ändern."

#: chfn.1.xml:99(para)
msgid ""
"These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis remap=\"I"
"\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or equal sign. "
"It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only "
"enforced for the phone numbers. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> "
"field is used to store accounting information used by other applications."
msgstr ""
"Diese Felder dürfen keinen Doppelpunkt enthalten. Mit Ausnahme des Feldes "
"<emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> sollten sie kein Komma oder "
"Gleichheitszeichen enthalten. Außerdem wird davon abgeraten, andere Zeichen "
"als US-ASCII zu verwenden, aber nur für die Telefonnummern wird dies erzwungen. "
"Das Feld <emphasis remap=\"I\">sonstiges</emphasis> wird von anderen Anwendungen "
"verwendet, um dort Informationen über das Konto abzuspeichern."

#: chfn.1.xml:112(para)
msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>chfn</command> kann mit folgenden Optionen verwendet "
"werden:"

#: chfn.1.xml:117(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--full-name</option>&nbsp;"
"<replaceable>FULL_NAME</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>, <option>--full-name</option>&nbsp;"
"<replaceable>VOLLSTÄNDIGER_NAME</replaceable>"

#: chfn.1.xml:121(para)
msgid "Change the user's full name."
msgstr "ändert den vollständigen Namen des Benutzers."

#: chfn.1.xml:125(term)
msgid ""
"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option>&nbsp;"
"<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option>&nbsp;"
"<replaceable>TEL_PRIV</replaceable>"

#: chfn.1.xml:129(para)
msgid "Change the user's home phone number."
msgstr "ändert die private Telefonnummer des Benutzers."

#: chfn.1.xml:133(term)
msgid ""
"<option>-o</option>, <option>--other</option>&nbsp;<replaceable>OTHER</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-o</option>, <option>--other</option>&nbsp;"
"<replaceable>SONSTIGES</replaceable>"

#: chfn.1.xml:137(para)
msgid ""
"Change the user's other GECOS information. This field is used to store "
"accounting information used by other applications, and can be changed only "
"by a superuser."
msgstr ""
"ändert sonstige GECOS-Informationen über den Benutzer. In diesem Feld "
"werden Kontoinformationen anderer Anwendungen gespeichert. Es kann "
"nur vom Systemadministrator verändert werden."

#: chfn.1.xml:145(term)
msgid ""
"<option>-r</option>, <option>--room</option>&nbsp;<replaceable>ROOM_NUMBER</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-r</option>, <option>--room</option>&nbsp;"
"<replaceable>RAUMNUMMER</replaceable>"

#: chfn.1.xml:149(para)
msgid "Change the user's room number."
msgstr "ändert die Raumnummer des Benutzers."

#: chfn.1.xml:165(term)
msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>"

#: chfn.1.xml:173(term)
msgid ""
"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option>&nbsp;"
"<replaceable>WORK_PHONE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option>&nbsp;"
"<replaceable>TEL_BERUF</replaceable>"

#: chfn.1.xml:177(para)
msgid "Change the user's office phone number."
msgstr "ändert die berufliche Telefonnummer des Benutzers."

#: chfn.1.xml:181(para)
msgid ""
"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
"<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without options, <command>chfn</"
"command> prompts for the current user account."
msgstr ""
"Wenn keine Option ausgewählt wird, arbeitet <command>chfn</command> "
"interaktiv. Dabei werden nach und nach die aktuellen Werte ausgegeben und "
"der Benutzer zu einer neuen Eingabe aufgefordert. Bei Eingabe eines Wertes "
"wird dieser in das Feld übernommen, ohne Eingabe einer Zeichenkette "
"bleibt der Originalwert erhalten. Der aktuelle Wert wird zwischen eckigen "
"Klammern angezeigt. Wenn kein Anmeldename angegeben wurde, gilt der Dialog "
"von <command>chfn</command> dem aktuellen Benutzerkonto."

#: chfn.1.xml:226(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."

#ENDE Teil 38 weiter mit chage

Reply to: