Hallo Mario, On Fri, Jan 21, 2022 at 09:51:13PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Fr., 21. Jan. 2022 um 21:33 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > Hier ist »Standard« wohl auch ein Adjektiv…? Solange du auf > verschiedene Wortarten die gleichen Regeln anwendest, kann ich deine > Argumentation nachvollziehen, aber falsch bleibt es doch. Na ja, egal > … Es wird halt immer schwieriger, deine Übersetzungen gegenzulesen. > Ein kleiner Trost bleibt, dass diese Handbuchseiten, in denen es um > SCSI- oder Paralleport-Hardware geht, heute nur noch historischen Wert > haben und sie sowieso kaum jemand lesen wird. Ich bin kein Germanistikprofessor und es mag sein, dass mein Sprachgefühl von den „offiziellen“ Regeln abweicht. Ich gebe mir Mühe, gute Übersetzungen zu erstellen und bin Dir dankbar, dass Du sie korrekturliest. Dazu kommt, das manche Regeln aus der Mode kommen oder trotz Normung nicht weit(er) verbreitet sind. Daher möchte ich keine Diskussion über „richtig“ und „falsch“ dieser Regeln vornehmen. Mein Name steht drunter, nicht Deiner, insofern halte ich es bei meinen Korrekturvorschlägen immer genau so - so würde ich das ändern, wenn Du es nicht magst/für falsch hältst, dann ist das halt so. Auch wenn es mir dann auch manchmal in den Fingern stark juckt. Da steht ja am Ende Dein Name drunter, nicht meiner. Genauso nehme ich jeden Deiner Vorschläge sehr ernst und versuche sie größtmöglichst zu übernehmen, aber letztendlich steht ja dann mein Name drunter, und wenn unsere Stile/Ansichten zu weit voneinander entfernt sind, dann übernehme ich auch mal was nicht. Das hat aber nichts mit der Qualität Deines Korrekturvorschlags zu tun. Allerdings finde ich Schlüsse wie oben sehr demotivierend. Für mich klingt das so wie: „Da er ja sowieso für die Nullmenge übersetzt …“. Daher würde ich mich sehr freuen, wenn wir weiterhin über die Übersetzungen streiten können, aber die Position des anderen auch stehen lassen können und insbesondere keine (demotivierenden) Motive annehmen könnnten, nicht spekulieren, warum ein bestimmter Fehler da ist oder war. (Was nicht heißt, das wir den Grund für eine Änderung erläutern, das halte ich für vollkommen i.O. und hilfreich.) Danke. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature