[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-l10n/sane-bh.5.po



Hallo Helge,

Am Sa., 22. Jan. 2022 um 22:01 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Fri, Jan 21, 2022 at 09:51:13PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > Am Fr., 21. Jan. 2022 um 21:33 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> > <debian@helgefjell.de>:
>
> > Hier ist »Standard« wohl auch ein Adjektiv…? Solange du auf
> > verschiedene Wortarten die gleichen Regeln anwendest, kann ich deine
> > Argumentation nachvollziehen, aber falsch bleibt es doch. Na ja, egal
> > … Es wird halt immer schwieriger, deine Übersetzungen gegenzulesen.
> > Ein kleiner Trost bleibt, dass diese Handbuchseiten, in denen es um
> > SCSI- oder Paralleport-Hardware geht, heute nur noch historischen Wert
> > haben und sie sowieso kaum jemand lesen wird.
>
> Ich bin kein Germanistikprofessor und es mag sein, dass mein
> Sprachgefühl von den „offiziellen“ Regeln abweicht. Ich gebe mir Mühe,
> gute Übersetzungen zu erstellen und bin Dir dankbar, dass Du sie
> korrekturliest. Dazu kommt, das manche Regeln aus der Mode kommen oder
> trotz Normung nicht weit(er) verbreitet sind.
>
Was du dir hier zusammenreimst, ist irrational. Du gehst mit Regeln
um, als wären sie Empfehlungen einer Schlichtungskommission oder etwas
Vergleichbares. Klar, wir verfassen hier keine Gesetzestexte, aber
wenn du deine Wortartenverdrehungen und Regelbeugungen dann noch
lässig deinem persönlichen Stil oder deinem Sprachgefühl oder was weiß
ich in die Schuhe schiebst, dann fehlen mir echt die Worte.

> Daher möchte ich keine Diskussion über „richtig“ und „falsch“ dieser
> Regeln vornehmen. Mein Name steht drunter, nicht Deiner, insofern
> halte ich es bei meinen Korrekturvorschlägen immer genau so - so würde
> ich das ändern, wenn Du es nicht magst/für falsch hältst, dann ist das
> halt so. Auch wenn es mir dann auch manchmal in den Fingern stark
> juckt. Da steht ja am Ende Dein Name drunter, nicht meiner.
>
> Genauso nehme ich jeden Deiner Vorschläge sehr ernst und versuche sie
> größtmöglichst zu übernehmen, aber letztendlich steht ja dann mein
> Name drunter, und wenn unsere Stile/Ansichten zu weit voneinander
> entfernt sind, dann übernehme ich auch mal was nicht. Das hat aber
> nichts mit der Qualität Deines Korrekturvorschlags zu tun.
>
Hieße ja im Umkehrschluss, dass unter Umständen weitere meiner
Korrekturvorschläge durchaus von akzeptabler Qualität sind, aber du es
stilistisch nicht übers Herz bringst, sie umzusetzen. Und wieder
fehlen mir die Worte …

> Allerdings finde ich Schlüsse wie oben sehr demotivierend. Für mich
> klingt das so wie: „Da er ja sowieso für die Nullmenge übersetzt …“.
>
Ich habe damals die angefangenen Sane-Handbuchseiten ins Git
geschoben, um sie zu archivieren, nicht damit du dich umgehend darauf
stürzt und sie vervollständigst. Und erzähle mir jetzt nicht, es wäre
dir neu, dass heute keiner mehr SCSI- oder Parallelportscanner benutzt
und demzufolge die Leserschaft dieser Handbuchseiten gegen Null geht.

> Daher würde ich mich sehr freuen, wenn wir weiterhin über die
> Übersetzungen streiten können, aber die Position des anderen auch
> stehen lassen können und insbesondere keine (demotivierenden) Motive
> annehmen könnnten, nicht spekulieren, warum ein bestimmter Fehler da
> ist oder war. (Was nicht heißt, das wir den Grund für eine Änderung
> erläutern, das halte ich für vollkommen i.O. und hilfreich.)
>
OK, fortan kommentiere ich deine Antworten auf meine Reviews nicht mehr.

Gruß Mario


Reply to: