[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/sane-scsi.5.po



Hallo Mario,
On Tue, Nov 30, 2021 at 08:37:33PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
> "variable controls the debug level for the generic SCSI I/O subsystem.  E.g., "
> "a value of 128 requests all debug output to be printed by the backend. A "
> "value of 255 also prints kernel messages from the SCSI subsystem (where "
> "available).  Smaller levels reduce verbosity."
> msgstr ""
> "Falls die Bibliothek mit aktivierter Debug-Unterstützung übersetzt wurde, "
> "steuert diese Umgebungsvariable die Debug-Stufe für das generische SCSI-E/A-"
> "Subsystem. Ein Wert von beispielsweise 128 erbittet, dass sämtliche Debug-"
> "Ausgabe vom Backend dargestellt wird. Ein Wert von 255 gibt auch die "
> "Kernelnachrichten vom SCSI-Subsystem aus (soweit verfügbar). Kleinere Stufen "
> "reduzieren die Ausführlichkeit."
> 
> übersetzt → kompiliert
> (so wie in allen anderen SANE-Handbuchseiten; außerdem sollte
> »kompilieren« soweit geläufig sein, dass wir stattdessen »übersetzen«
> schreiben müssen, was wiederum Verwechslungen mit sprachlicher
> Übersetzung hervorrufen könnte)

Ich sehe das Risiko zwar nicht und finde etwas sprachliche Variation
hier eigentlich ganz schön, ändere es der Konsistenz halber natürlich.

Den Rest (auch) wie vorgeschlagen übernommen.

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: