[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (1/5)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1 der Handbuchseite zu lsfd (37 Strings).

Kurze Erklärung dazu: lsfd ist ein Ersatz für lsof; es wird mit der
kommenden Version von util-linux ausgeliefert, zunächst noch als
»experimentell« markiert. Bitte nicht über die so ganz andere Syntax
wundern – die Vorlage habe ich direkt aus dem Asciidoctor-Quelltext
erstellt. Bitte um konstruktive Kritik, gern auch Hinweise zum
zweifelsohne verbesserungswürdigen Originaltext.

Gruß Mario
# German translation for util-linux-man
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011, 2012.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2016-2017.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2016-2019.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2014-2020.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2016, 2018-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"

#. type: Title ==
#: ../man-common/bugreports.adoc:1
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: ../man-common/bugreports.adoc:3
msgid ""
"For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-";
"linux/issues."
msgstr ""
"Nutzen Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf https://";
"github.com/util-linux/util-linux/issues."

#. type: Title ==
#: ../man-common/footer.adoc:1
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#.  TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer.adoc:4
msgid ""
"The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
"Kernel Archive]."
msgstr ""
"Der Befehl *{command}* ist Teil des Pakets util-linux, welches von https://";
"www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ heruntergeladen werden kann."

#. type: Title ==
#: ../man-common/translation.adoc:1
#, no-wrap
msgid "TRANSLATION"
msgstr "ÜBERSETZUNG"

#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:6
msgid ""
"For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
"po file at GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man.html";
msgstr ""
"Die Autoren dieser Übersetzung finden Sie in den Kopfzeilen der zugehörigen "
"*.po-Datei beim GNU TP: http://translationproject.org/domain/util-linux-man.";
"html"

#. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
#. translation team.
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:12
msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
msgstr ""
"Melden Sie Fehler in der Übersetzung der Handbuchseite an mailto:translation-";
"team-de@lists.sorceforge.net[die Mailingliste] des deutschsprachigen Teams "
"beim GNU Translation Project."

#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "lsfd(1)"
msgstr "lsfd(1)"

#. type: Attribute :man manual:
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:14
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:17
msgid "lsfd - list file descriptors"
msgstr "lsfd - Dateideskriptoren auflisten"

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:18
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*lsfd* [option]\n"
msgstr "*lsfd* [Option]\n"

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
"interface and output formats.\n"
msgstr ""
"*lsfd* ist als ein moderner Ersatz für *lsof*(8) auf Linux-Systemen gedacht.\n"
"Im Gegensatz zu *lsof* ist *lsfd* auf den Linux-Kernel spezialisiert; es unterstützt\n"
"Linux-spezifische Funktionen wie Namensräume mit einfacherem Code. *lsfd* ist kein\n"
"direkter Ersatz für *lsof*, da die Befehlszeilenschnittstellen und Ausgabeformate\n"
"unterschiedlich sind.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering.\n"
msgstr ""
"*lsfd* verwendet Libsmartcols für die Formatierung und Filterung der Ausgabe. Siehe die\n"
"Beschreibung der Option *--output* für die Anpassung des Ausgabeformats und die Option\n"
"*--filter* für die Filterung.\n"

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--threads*"
msgstr "*-l*, *--threads*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:37
msgid "List in threads level."
msgstr "listet auf Thread-Ebene auf."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:40
msgid "Use JSON output format."
msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noheadings*"
msgstr "*-n*, *--noheadings*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:43
msgid "Don't print headings."
msgstr "gibt keine Überschriften aus."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _list_"
msgstr "*-o*, *--output* _Liste_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47
msgid ""
"Specify which output columns to print. See the \"OUTPUT COLUMNS\" section "
"for details of available column."
msgstr ""
"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Im Abschnitt "
"*AUSGABESPALTEN* sehen Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50
msgid ""
"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
"format _+list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
msgstr ""
"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
"_Liste_ im Format _+Liste_ angeben (beispielsweise *lsfd -o +DELETED*)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--raw*"
msgstr "*-r*, *--raw*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
msgid "Use raw output format."
msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*--notruncate*"
msgstr "*--notruncate*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
msgid "Don't truncate text in columns."
msgstr "kürzt den Text in Spalten nicht."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
msgstr "*-p*, *--pid* _PIDs_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:61
msgid ""
"Collect information only specified processes.  _pids_ is a list of pids. A "
"comma or whitespaces can be used as separators.  You can use this option "
"with *pidof*(1). See \"FILTER EXAMPLES\"."
msgstr ""
"sammelt Informationen nur zu den angegebenen Prozessen. _PIDs_ ist eine "
"Liste von Prozesskennungen, wobei die Einträge durch Kommata oder "
"Leerzeichen getrennt sein können. Sie können diese Option mit *pidof*(1) "
"verwenden. Siehe *FILTERBEISPIELE*."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:66
msgid ""
"Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
"p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is a "
"much more efficient because *-p* option works much earlier stage of "
"processing than *-Q* option."
msgstr ""
"Sowohl die Option *-Q* mit einem Ausdruck, der die Prozesskennung (PID) "
"enthält, z.B. -Q (PID == 1), als auch die Option *-p*, z.B. -p 1, können das "
"Gleiche ausgeben, aber die Option *-p* ist effizienter, da sie in einem viel "
"früheren Stadium der Verarbeitung agiert als die Option *-Q*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:70
msgid ""
"Print the files only satisfying with the condition represented by the "
"_expr_.  See also \"FILTER EXAMPLES\"."
msgstr ""
"gibt nur die Dateien aus, welche die im _Filterausdruck_ angegebenen "
"Bedingungen erfüllen. Siehe auch *FILTERBEISPIELE*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--counter* _label_:_filter_expr_"
msgstr "*-C*, *--counter* _Bezeichnung_:_Filterausdruck_"

# FIXME couring ???
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:77
#, fuzzy
msgid ""
"Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
"named _label_. During collect information, *lsfd* counts files satisfying "
"_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
"*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before couring; files "
"excluded by the filters are not counted."
msgstr ""
"gibt einen benutzerdefinierten Zähler zur Verwendung in der Ausgabe mit *--"
"summary* an. *lsfd* erstellt einen Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. "
"Während des Sammelns der Informationen zählt *lsfd* die Dateien, die die "
"Bedingungen des _Filterausdrucks_ erfüllen und speichert die ermittelte "
"Anzahl im Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. *lsfd* wendet die mit "
"den **--filter**-Optionen angegebenen Filter vor dem … an; Dateien, die von "
"den Filtern ausgeschlossen werden, werden nicht gezählt."

Reply to: