Hallo Mario, On Fri, Jul 23, 2021 at 10:40:00PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "" > "\\f(CRNumber Remark\n" > " 0 print important errors\n" > " 1 print errors\n" > " 2 print sense\n" > " 3 print warnings\n" > " 4 print scanner-inquiry\n" > " 5 print information\n" > " 6 print less important information\n" > " 7 print major called procedures\n" > " 8 print all called procedures\n" > " 9 print procedure info/data messages\n" > " 10 print called sane-init-routines\n" > " 11 print called sane-procedures\n" > " 12 print sane infos\n" > " 13 print sane option-control messages\n" > " 50 print verbose data/debug messages\n" > " == 100 print software RGB calibration data\n" > " == 101 print raw data from scanner to artec.data.raw file\n" > " == 128 print out all messages\\fR\n" > msgstr "" > "\\f(CRNummer Bemerkung\n" > " 0 Ausgabe wichtiger Fehler\n" > " 1 Ausgabe von Fehlern\n" > " 2 Ausgabe des Sinns\n" > " 3 Ausgabe von Warnungen\n" > " 4 Ausgabe Scanner-Abfrage\n" > " 5 Ausgabe von Informationen\n" > " 6 Ausgabe weniger wichtiger Informationen\n" > " 7 Ausgabe bedeutender aufgerufener Prozeduren\n" > " 8 Ausgabe aller aufgerufener Prozeduren\n" > " 9 Ausgabe der Informations-/Datenmeldungen der Prozeduren\n" > " 10 Ausgabe aufgerufener sane-init-Routinen\n" > " 11 Ausgabe aufgerufener Sane-Prozeduren\n" > " 12 Ausgabe von Sane-Informationen\n" > " 13 Ausgabe von Sane-Option-Steuer-Meldungen\n" > " 50 Ausgabe ausführlicher Daten-/Debug-Meldungen\n" > " == 100 Ausgabe von Software-RGB-Kalibrationsdaten\n" > " == 101 Ausgabe roher Daten vom Scanner in die Datei artec.data.raw\n" > " == 128 Ausgabe aller Meldungen\\fR\n" > > Ich verstehe schon im Original nicht, was »print sense« bedeuten soll. > Ebenso »Ausgabe des Sinns«; vermutlich kann kein Leser damit was > anfangen. Ich habe drüber nachgedacht, ich denke „Ausgabe der Bedeutung“ ist besser. Den Rest wie vorgeschlagen oder sehr ähnlich übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature