[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-artec.5.po (2/2)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRNumber  Remark\n"
" 0       print important errors\n"
" 1       print errors\n"
" 2       print sense\n"
" 3       print warnings\n"
" 4       print scanner-inquiry\n"
" 5       print information\n"
" 6       print less important information\n"
" 7       print major called procedures\n"
" 8       print all called procedures\n"
" 9       print procedure info/data messages\n"
" 10      print called sane-init-routines\n"
" 11      print called sane-procedures\n"
" 12      print sane infos\n"
" 13      print sane option-control messages\n"
" 50      print verbose data/debug messages\n"
" == 100  print software RGB calibration data\n"
" == 101  print raw data from scanner to artec.data.raw file\n"
" == 128  print out all messages\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CRNummer  Bemerkung\n"
" 0       Ausgabe wichtiger Fehler\n"
" 1       Ausgabe von Fehlern\n"
" 2       Ausgabe des Sinns\n"
" 3       Ausgabe von Warnungen\n"
" 4       Ausgabe Scanner-Abfrage\n"
" 5       Ausgabe von Informationen\n"
" 6       Ausgabe weniger wichtiger Informationen\n"
" 7       Ausgabe bedeutender aufgerufener Prozeduren\n"
" 8       Ausgabe aller aufgerufener Prozeduren\n"
" 9       Ausgabe der Informations-/Datenmeldungen der Prozeduren\n"
" 10      Ausgabe aufgerufener sane-init-Routinen\n"
" 11      Ausgabe aufgerufener Sane-Prozeduren\n"
" 12      Ausgabe von Sane-Informationen\n"
" 13      Ausgabe von Sane-Option-Steuer-Meldungen\n"
" 50      Ausgabe ausführlicher Daten-/Debug-Meldungen\n"
" == 100  Ausgabe von Software-RGB-Kalibrationsdaten\n"
" == 101  Ausgabe roher Daten vom Scanner in die Datei artec.data.raw\n"
" == 128  Ausgabe aller Meldungen\\fR\n"

Ich verstehe schon im Original nicht, was »print sense« bedeuten soll.
Ebenso »Ausgabe des Sinns«; vermutlich kann kein Leser damit was
anfangen.

Ausgabe aller aufgerufener Prozeduren
→
Ausgabe aller aufgerufenen Prozeduren

(kommt beides weiter unten noch einmal vor)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Known bugs in this release: A6000C+ users with firmware v1.92 or earlier "
"have problems with the backend, the cause has not been determined.  "
"Sometimes the backend is not particularly robust, you can possibly lock up "
"the SCSI bus (and/or machine) by not having patience enough when scanning.  "
"3-channel gamma correction is not implemented and single-channel gamma "
"correction is not totally working on models other than the AT3."
msgstr ""
"Bekannte Fehler in dieser Veröffentlichung: A6000C+-Benutzer mit einer "
"Firmware v1.92 oder älter haben Probleme mit dem Backend, die Ursache wurde "
"noch nicht ermittelt. Manchmal ist das Backend nicht besonders robust und "
"kann möglicherweise den SCSI-Bus (und/oder die Maschine) blockieren, da es "
"nicht genug Geduld beim Scannen aufbringt. 3-Kanal-Gamma-Korrektur ist nicht "
"implementiert und Ein-Kanal-Gamma-Korrektur funktioniert auf von AT3 "
"verschiedenen Modellen nicht komplett korrekt."

mit dem Backend, die Ursache
→
mit dem Backend; die Ursache
(der letzte Teil ist syntaktisch ein vollständiger Satz)

auf von AT3 verschiedenen Modellen nicht komplett korrekt
→
nur auf dem AT komplett korrekt
(deine Version klingt zu sehr nach Mathematikerjargon)


Gruß Mario


Reply to: