[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-l10n/sane-artec_eplus48u.5.po (Teil 2/2)



Moin,
On Sat, Feb 20, 2021 at 04:58:15PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am Sa., 20. Feb. 2021 um 15:48 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> <debian@helgefjell.de>:
> >
> > Hallo Mario,
> > On Sat, Feb 20, 2021 at 12:07:13PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > > #: opensuse-tumbleweed
> > > msgid ""
> > > "By default, the scanner is reported as \"Artec E+ 48U\". If you don't like "
> > > "this, e.g.  because you have an Tevion MD 9693, then change the options "
> > > "accordingly."
> > > msgstr ""
> > > "Standardmäßig wird der Scanner als »Artec E+ 48U« gemeldet. Falls Sie das "
> > > "nicht wollen, weil Sie einen Tevion MD 9693 haben, dann ändern Sie die "
> > > "Optionen entsprechend."
> >
> > weil Sie → weil Sie beispielsweise
> >
> OK.
> 
> > ggf. haben → besitzen
> >
> Na ja, das ist egal. Ich kann den Scanner ja auch haben, ohne ihn zu
> besitzen, zum Beispiel am Arbeitsplatz.

Stimmt, juristisch ist das ein Unterscheid, die Feinheit wäre mir
nicht ganz so wichtig gewesen.

> > > #. type: Plain text
> > > #: fedora-rawhide
> > > msgid ""
> > > "You need a firmware file for your scanner. That's a small file containing "
> > > "software that will be uploaded to the scanner's memory. For the scanners "
> > > "mentioned above, it's usually named I<Artec48.usb> or I<1200.usb>.  You can "
> > > "find it on the installation CD that was provided by the manufacturer, "
> > > "normally in the directory Win98, WinMe or similar.  If the Windows-driver is "
> > > "installed on your computer, then you can also find the firmware file under "
> > > "I<c:\\windows\\system32\\drivers>."
> > > msgstr ""
> > > "Sie benötigen eine Firmware-Datei für Ihren Scanner. Diese enthält Software, "
> > > "die in den Speicher des Scanners übertragen wird. Für die vorstehend "
> > > "genannten Scanner heißt diese Datei üblicherweise I<Artec48.usb> oder I<1200."
> > > "usb>. Sie finden Sie auf der Installations-CD des Herstellers, normalerweise "
> > > "in einem Verzeichnis namens Win98, WinMe oder ähnlich. Falls auf Ihrem "
> > > "Rechner der Windows-Treiber installiert ist, finden Sie die Firmware-Datei "
> > > "auch unter I<c:\\ewindows\\esystem32\\edrivers>."
> >
> > ggf. Firmware-Datei → kleine Firmware-Datei
> Wie groß die ist, spielt keine Rolle und dürfte dem Benutzer egal sein.

Dem Originalautor war es wichtig, daher hatte er es im zweiten
Vorkommen explizit erwähnt, was Deine (elegante) Formulierung nicht
erlaubt. Daher mein „ggf.“, heute sollte das keine Rolle mehr spielen.

> > I<c:\\ewindows\\esystem32\\edrivers> → I<c:\\windows\\system32\\drivers>
> > (der Pfad oben war tatsächlich mit „e“, was mich verwunderte, dieser
> > sieht besser aus)
> >
> Ich habe es gerade mal getestet - die übersetzte Handbuchseite einmal
> mit den »e« im Pfad und einmal ohne erstellt. Es macht keinen
> Unterschied, weder im Terminal noch in der HTML-Ausgabe. Das »e«
> findet man oft hinter maskierenden Backslashes, aber es hat
> offensichtlich keine Funktion (mehr).

Ah, das war vom Code. Ok, das hatte ich nicht gesehen. Danke fürs
Testen.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: