[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 5/33)



Hallo Erik,
On Sat, Jan 16, 2021 at 12:09:37AM +0100, Pfannenstein Erik wrote:
> Und nun: Teil fünnef von dreiunddreißig
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:603
> msgid ""
> "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
> msgstr ""
> "Befehle werden fehlschlagen anstatt zu warnen, wenn ihnen unbekannte "
> "Optionen übergeben werden."

FIXME fürs Original: warning → warn

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:607
> msgid ""
> "B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
> "generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
> "Also, libraries in unusual locations that B<dpkg-gensymbols> would not have "
> "processed before will be passed to it, a behavior change that can cause some "
> "packages to fail to build."
> msgstr ""
> "B<dh_makeshlibs> führt B<dpkg-gensymbols> auf allen gemeinsamen Bibliotheken "
> "aus, für die es Shlib-Dateien generiert, wobei Bibliotheken mit B<-X> "
> "ausgeschlossen werden können. Außerdem werden B<dpkg-gensymbols> Bibliotheken "
> "an unüblichen Orten übergeben, ohne dass es diese vorher verarbeitet haben wird, "
> "was dazu führen kann, dass sich einige Pakete nicht bauen lassen."

gemeinsamen Bibliotheken → Laufzeitbibliotheken

Shlib-Dateien → Shlibs-Dateien

ohne dass es diese vorher verarbeitet haben wird 
→ die es bisher noch nicht verarbeitet hätte

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:700
> msgid ""
> "B<dh_installdocs> will error out if it detects links created with --link-doc "
> "between packages of architecture \"all\" and non-\"all\" as it breaks "
> "binNMUs."
> msgstr ""
> "B<dh_installdocs> wird mit einem Fehler fehlschlagen, falls es Links "
> "entdeckt, die mit --link-doc zwischen Paketen der Architektur »all« und "
> "nicht-»all« erzeugt wurden, da d binNMUs beschädigt."

d → dies

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:712
> msgid ""
> "B<dh_installwm> refuses to create a broken package if no man page can be "
> "found (required to register for the x-window-manager alternative)."
> msgstr ""
> "B<dh_installwm> weigert sich, ein beschädigtes Paket zu erstellen, falls "
> "keine Handbuchseite gefunden wird (erforderlich, um die Alternative zum X-"
> "Window-Manager zu registrieren)."

Die Alternative heißt so, daher:
zum X-Window-Manager → für »x-window-manager«

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:732
> msgid ""
> "The B<dh> command will no longer use log files to track which commands have "
> "been run.  The B<dh> command I<still> keeps track of whether it already ran "
> "the \"build\" sequence and skip it if it did."
> msgstr ""
> "Der Befehl B<dh> wird keine Logdateien mehr benutzen, um zu protokollieren, "
> "welche Befehle ausgeführt worden sind. Er wird aber I<trotzdem> "
> "nachverfolgen, ob er selbst schon einmal in der Bausequenz gelaufen ist und "
> "sie ggf. überspringen."

Logdateien → Protokolldateien (oder einfach Protokolle)
oder noch einfacher:
keine Logdateien mehr benutzen, um zu protokollieren
→ nicht mehr in Dateien protokollieren

ob er selbst schon einmal in der Bausequenz gelaufen ist
→ ob es die Bausequenz bereits ausgeführt hat

Ich würde zudem, da sie ja »build« heißt, den Namen nicht oder nur
optional übersetzen:
Bausequenz → »build«-Sequenz (Bausequenz)

ggf. → in diesem Fall 
 oder »entsprechend«

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:748
> msgid ""
> "The main caveat is that B<dh_*> now only keeps track of what happened in a "
> "single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> command "
> "happens in the same override target everything will work as before."
> msgstr ""
> "Der Pferdefuß hier liegt darin, dass B<dh_*> nun nur noch nachverfolgt, was "
> "in einem einzelnen Override-Ziel geschieht. Wenn alle Aufrufe "
> "eines angegebenen B<dh_cmd>-Befehls im selben Override-Ziel "
> "stattfinden, wird alles wie zuvor funktionieren."

Weiter oben hast Du »override« übersetzt, was ich i.O. finde. Solltest
Du global prüfen. 

FIXME fürs Original: happens -> happen

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:771
> msgid ""
> "The B<dh_installdeb> command now shell-escapes the lines in the "
> "F<maintscript> config file.  This was the original intent but it did not "
> "work properly and packages have begun to rely on the incomplete shell "
> "escaping (e.g. quoting file names)."
> msgstr ""
> "Der Befehl B<dh_installdeb> maskiert nun die Zeilen in der "
> "Konfigurationsdatei F<maintscript> für die Shell. Dies war der "
> "ursprüngliche Gedanke, aber es funktionierte nicht, wie es sollte und die "
> "Pakete begannen, sich auf die unvollständige Shell-Maskierung zu verlassen "
> "(z.B. das Setzen von Dateinamen in Anführungszeichen)."

Komma nach »sollte«?
s/die Pakete/Pakete/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:801
> msgid ""
> "This compatibility feature had a bug since its inception in "
> "debhelper/9.20130516 that made it fail to apply in compat 9 and earlier.  As "
> "there has been no reports of issues caused by this bug in those ~5 years, "
> "this item have been removed rather than fixed."
> msgstr ""
> "Diese Kompatibilitätsfunktionalität hatte einen Fehler seit ihrer Aufnahme "
> "in Debhelper/9.20130516, der sie im Kompatibilitätsmodus 9 und älter zum "
> "Scheitern brachte. Da es in den fünf Jahren ihres Bestehens keine Berichte zu Problemen "
> "gab, die von diesem Fehler verursacht wurden, wurde sie nicht überarbeitet, sondern entfernt."

ggf. Zeilen auf 80 Zeichen kürzen.

FIXME fürs Original: have been → has been

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: