[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh-agent.1.po (2/2)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify a pattern-list of acceptable paths for PKCS#11 and FIDO "
"authenticator shared libraries that may be used with the E<.Fl S> or E<.Fl "
"s> options to E<.Xr ssh-add 1>.  Libraries that do not match the whitelist "
"will be refused.  See PATTERNS in E<.Xr ssh_config 5> for a description of "
"pattern-list syntax.  The default whitelist is E<.Dq /usr/lib/*,/usr/local/"
"lib/*>."
msgstr ""
"Gibt eine Musterliste von akzeptierbaren Pfaden für PKCS#11- und FIDO-"
"Authentifikator-Laufzeitbibliotheken ab, die mit der Option E<.Fl S> oder "
"E<.Fl s> von E<.Xr ssh-add 1> verwandt werden dürfen. Bibliotheken, die "
"nicht auf die Positivliste passen, werden abgelehnt. Siehe MUSTER in E<.Xr "
"ssh_config 5> für eine Beschreibung der Musterlisten-Syntax. Die Standard-"
"Positivliste ist E<.Dq /usr/lib/*,/usr/local/lib/*>."

auf die Positivliste passen
→
zur Positivliste passen
(sonst klingt es so, als wäre die Liste schon voll und es passen keine
Bibliotheken mehr drauf)


#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The agent initially does not have any private keys.  Keys are added using E<."
"Xr ssh-add 1> or by E<.Xr ssh 1> when E<.Cm AddKeysToAgent> is set in E<.Xr "
"ssh_config 5>.  Multiple identities may be stored in E<.Nm> concurrently and "
"E<.Xr ssh 1> will automatically use them if present.  E<.Xr ssh-add 1> is "
"also used to remove keys from E<.Nm> and to query the keys that are held in "
"one."
msgstr ""
"Der Vermittler hat anfänglich keine privaten Schlüssel. Schlüssel werden "
"mittels E<.Xr ssh-add 1> oder durch E<.Xr ssh 1>, wenn E<.Cm AddKeysToAgent> "
"in E<.Xr ssh_config 5> gesetzt ist, hinzugefügt. In E<.Nm> können mehrere "
"Identitäten gleichzeitig gespeichert werden und E<.Xr ssh 1> wird diese "
"automatisch verwenden, falls vorhanden. Mittels E<.Xr ssh-add 1> werden auch "
"Schlüssel aus E<.Nm> entfernt und darin befindliche Schlüssel abgefragt.Der "
"Vermittler hat anfänglich keine privaten Schlüssel. Schlüssel werden mittels "
"E<.Xr ssh 1> (siehe E<.Cm AddKeysToAgent> in E<.Xr ssh_config 5> für "
"Details) oder E<.Xr ssh-add 1> hinzugefügt. In E<.Nm> können mehrere "
"Identitäten gleichzeitig gespeichert werden und E<.Xr ssh 1> wird diese "
"automatisch verwenden, falls vorhanden. Mittels E<.Xr ssh-add 1> werden auch "
"Schlüssel aus E<.Nm> entfernt und darin befindliche Schlüssel abgefragt."

Text ist OK, aber doppelt vorhanden.


#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When E<.Nm> starts, it creates a E<.Ux Ns -domain> socket and stores its "
"pathname in this variable.  It is accessible only to the current user, but "
"is easily abused by root or another instance of the same user."
msgstr ""
"Wenn E<.Nm> startet, erstellt es einen E<.Ux Ns -domain>-Socket und "
"speichert seinen Pfadnamen in dieser Variablen. Darauf kann nur der aktuelle "
"Benutzer zugreifen, aber dies kann leicht von root oder einer anderen "
"Instanz des gleichen Benutzers misbraucht werden."

misbraucht → missbraucht


Gruß Mario


Reply to: