Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd.link.5.po [3/5]
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The speed to set for the device, the value is rounded down to the nearest "
"Mbps\\&. The usual suffixes K, M, G, are supported and are understood to the "
"base of 1000\\&."
msgstr ""
"Die für das Gerät zu setzende Geschwindigkeit, der Wert wird auf die "
"nächsten Mbps abgerundet\\&. Die normalen Endungen K, M, G werden als "
"Einheiten zur Basis 1000 verstanden\\&."
Mbps → Mbit/s
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a boolean\\&. If set to yes, automatic negotiation of transmission "
"parameters is enabled\\&. Autonegotiation is a procedure by which two "
"connected ethernet devices choose common transmission parameters, such as "
"speed, duplex mode, and flow control\\&. When unset, the kernel\\*(Aqs "
"default will be used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen logischen Wert\\&. Falls auf »yes« gesetzt, wird die "
"automatische Aushandlung von Übertragungsparametern aktiviert\\&. Bei der "
"automatischen Aushandlung entscheiden sich zwei verbundene Ethernet-Geräte "
"über die Übertragungsparameter, wie Geschwindigkeit, Duplex-Modus und "
"Flußsteuerung\\&. Falls nicht gesetzt wird die Vorgabe des Kernels verwandt"
"\\&."
Flußsteuerung → Flusssteuerung
Falls nicht gesetzt wird die → Falls nicht gesetzt, wird die
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The Wake-on-LAN policy to set for the device\\&. The supported values are:"
msgstr ""
"Die für das Gerät zu setzende »Wake-on-LAN« (Aufwachen durch LAN-Aktivität) "
"Richtlinie\\&. Die unterstützen Werte sind:"
unterstützen → unterstützten
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Wake on PHY activity\\&."
msgstr "Weckt bei PHY-Aktivität auf\\&."
Weckt → Wacht
(analog dazu in den folgenden Strings, außerdem ggf. das »auf« am Ende ergänzen)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The port option is used to select the device port\\&. The supported values "
"are:"
msgstr ""
"Die Option port wird zur Auswahl des Geräte-Ports verwandt\\&. Die "
"unterstützten Werte sind:"
Option port → Option »port«
(oder anderweitig formatieren, z.B. mit B<>)
Gruß Mario
Reply to: