Hallo Mario, On Sat, Apr 25, 2020 at 10:37:38PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Add a program to the list of programs to be executed after processing all " > "the rules for a specific event, depending on \"type\":" > msgstr "" > "Fügt ein Programm zu der Liste der Programme hinzu, die nach der " > "Verarbeitung aller Regeln für ein bestimmtes Ereignis, abhängig von »Typ«, " > "ausgeführt werden:" > > abhängig von »Typ« → abhängig vom »Typ« Eigentlich müsste es heißen: abhängig von der Variablen Typ, daher »von«. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "Starting daemons or other long-running processes is not appropriate for " > "udev; the forked processes, detached or not, will be unconditionally killed " > "after the event handling has finished\\&." > msgstr "" > "Das Starten von Daemons oder andere, langlaufenden Prozesse sind für Udev " > "nicht angemessen; der mit »fork« gestartete Prozess (im Vorder- oder im " > "Hintergrund) wird bedingungslos nach Abschluss der Ereignisbehandlung getötet" > "\\&." > > langlaufenden Prozesse → langlaufende Prozesse Plural im Original, also »anderen, langlaufenden Prozessen« Alles anderer wie vorgeschlagen übernommen, ganz herzlichen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature