[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [72/77]



Hallo Helge,

Am Sa., 14. März 2020 um 21:44 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Mar 14, 2020 at 09:29:52PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: dselect.cfg.man
> > msgid ""
> > "This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
> > "option which is exactly the same as a normal command line option for dselect "
> > "except for the leading hyphens which are not used here. Quotes surrounding "
> > "option values are stripped. Comments are allowed by starting a line with a "
> > "hash sign (‘B<#>’)."
> > msgstr ""
> > "Diese Datei enthält Standardoptionen für dselect. Jede Zeile enthält eine "
> > "einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Befehlszeilen-"
> > "Option von dselect sind, abgesehen von den einleitenden Bindestrichen, die "
> > "hier nicht verwendet werden. Anführungszeichen („Quotes“) um Optionswerte "
> > "werden entfernt. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit einem "
> > "Rautenzeichen (‚B<#>’) erlaubt."
>
> > Anführungszeichen („Quotes“)
> > Das ist irreführend. Es scheint zu bedeuten, dass „“ die
> > Anführungszeichen sind, die hier gemeint sind. Aber es sind doch wohl
> > eher die Doppel-Hochkommata (")?
>
> Englische Anführungszeichen? (Was ja auch nicht stimmt, sind ja eher
> Minuten-Zeichen)
>
Nein, englische Anführungszeichen sind es auch nicht. Das Problem ist,
dass im Klammereinschub, den es übrigens im Original gar nicht gibt,
deutsche Anführungszeichen stehen. Lass den Klammereinschub einfach
weg, und alles ist OK.

> > #. type: Plain text
> > #: start-stop-daemon.man
> > msgid ""
> > "B<Warning:> using this match option with a world-writable pidfile or using "
> > "it alone with a daemon that writes the pidfile as an unprivileged (non-"
> > "root)  user will be refused with an error (since version 1.19.3) as this is "
> > "a security risk, because either any user can write to it, or if the daemon "
> > "gets compromised, the contents of the pidfile cannot be trusted, and then a "
> > "privileged runner (such as an init script executed as root) would end up "
> > "acting on any system process.  Using I</dev/null> is exempt from these "
> > "checks."
> > msgstr ""
> > "B<Warnung>: Wird diese Abgleichoption mit einer weltschreibbaren PID-Datei "
> > "oder alleine mit einem Daemon, der als nicht privilegierter Benutzer (d.h. "
> > "nicht als root) in eine PID-Datei schreibt, verwandt, dann wird dies mit "
> > "einem Fehler abgelehnt (seit Version 1.19.3), da dies ein Sicherheitsrisiko "
> > "darstellt, da entweder jeder Benutzer hineinschreiben kann oder, falls der "
> > "Daemon kompromitiert wird, dem Inhalt der PID-Datei nicht vertraut werden "
> > "kann und dann ein privilegierter Ausführer (wie ein als Root ausgeführtes "
> > "Init-Skript) am Ende auf jeden Systemprozess agieren würde. Die Verwendung "
> > "von I</dev/null> ist von diesen Prüfungen ausgenommen."
> >
> > weltschreibbaren → allgemein schreibbaren
>
> Die Kategorie heißt doch »Welt«?
>
Was denn für eine Kategorie? Hier verstehe ich einfach nur nicht, was
»weltschreibbar« sein soll. Das Wort »allgemein« ist nur ein
Deutungsversuch.

Gruß Mario


Reply to: