[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/bzexe.1.po



Hallo Helge,

Am Mi., 27. Nov. 2019 um 18:13 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<helge@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Wed, Nov 27, 2019 at 03:28:49PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > # FIXME Formatting of the command
> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "The I<bzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
> > "them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
> > "performance).  For example if you execute ``bzexe /bin/cat'' it will create "
> > "the following two files:"
> > msgstr ""
> > "Das Dienstprogramm I<bzexe> ermöglicht die Komprimierung ausführbarer Dateien "
> > "an Ort und Stelle und die automatische Dekomprimierung und Ausführung, wenn "
> > "Sie die Datei ausführen (auf Kosten der Performance). Wenn Sie beispielsweise "
> > "B<bzexe /bin/cat> ausführen, werden die folgenden beiden Dateien erstellt:"
>
> ggf. s/Performance/Leistung/
>
Mittlerweile ist »Performance« insbesondere in der IT-Welt ein
hinreichend eingedeutschter Begriff; »Leistung« wäre mir hier zu
ungenau.

> > # FIXME Formatting of file names
> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "/bin/cat~ is the original file and /bin/cat is the self-uncompressing "
> > "executable file.  You can remove /bin/cat~ once you are sure that /bin/cat "
> > "works properly."
> > msgstr ""
> > "I</bin/cat~> ist die Originaldatei und I</bin/cat> die selbstentpackende "
> > "ausführbare Datei. Sie können I</bin/cat~> entfernen, sobald Sie sicher sind, "
> > "dass I</bin/cat> sauber funktioniert."
>
> s/sauber/korrekt/
>
OK.

> > #. type: SH
> > #: debian-buster debian-unstable
> > #, no-wrap
> > msgid "CAVEATS"
> > msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"
>
> Ist das aus dem common-Dateien? Ich würde eher »WARNUNG« nehmen
> »VORSICHT«
>
Es stand im Kompendium. Ich hänge den String an templates/exclude.pot
an und übernehme hier WARNUNG.

> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable
> > msgid ""
> > "The compressed executable is a shell script. This may create some security "
> > "holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH "
> > "environment variable to find I<gzip> and some other utilities I<(tail, chmod, "
> > "ln, sleep).>"
> > msgstr ""
> > "Die komprimierte ausführbare Datei ist ein Shell-Skript. Dadurch können "
> > "diverse Sicherheitslücken entstehen. Insbesondere kann die komprimierte "
> > "ausführbare Datei bei der Suche nach B<gzip> und anderen Dienstprogrammen wie "
> > "I<tail>, I<chmod>, I<ln> oder I<sleep> auf die Umgebungsvariable B<PATH> "
> > "zurückgreifen."
>
> s/kann … zurückgreifen./greift … zurück./
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: